"special rapporteur's attention" - Translation from English to Arabic

    • انتباه المقرر الخاص
        
    • نظر المقرر الخاص
        
    • انتباه المقررة الخاصة
        
    • باهتمام المقرر الخاص
        
    • علم المقرر الخاص
        
    • نظر المقررة
        
    territories and brought to the Special Rapporteur's attention UN لسيطرة الحكومة والتي تم لفت انتباه المقرر الخاص إليها
    Judicial decisions adopted in the United States and France have also caught the Special Rapporteur's attention. A. Brazil UN كما لفتت انتباه المقرر الخاص أيضا قرارات قضائية اتُّخذت في الولايات المتحدة وفرنسا.
    The Special Rapporteur's attention has also been drawn to the situation of the Bidun. UN وقد استُرعي انتباه المقرر الخاص أيضاً إلى حالة البدون.
    It was brought to the Special Rapporteur's attention that, in some cases, families were not even told the cause of death of their relatives. UN ووُجّه نظر المقرر الخاص إلى كون اﻷسر لم تكن تعلم، في بعض الحالات، حتى بسبب وفاة أقاربها.
    It was also brought to the Special Rapporteur's attention that the victim's lawyer was initially only allowed to have the conclusions of the report. UN واستُرعي نظر المقرر الخاص أيضاً الى أنه لم يُسمح لمحامي الضحية، في البدء، بالاطلاع على استنتاجات التقرير.
    The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to initiatives taken in the United Kingdom and Belgium. UN وقد استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى مبادرات اتخذت في بريطانيا العظمى وبلجيكا.
    Governmentcontrolled territories and brought to the Special Rapporteur's attention 54 UN لسيطرة الحكومة والتي تم لفت انتباه المقرر الخاص إليها 60
    The Special Rapporteur's attention was drawn to the lack of medical supplies, in particular medicines such as analgesics and antibiotics. UN واسترعى انتباه المقرر الخاص انعدام اللوازم الطبية، وبخاصة اﻷدوية مثل مسكنات اﻷلم والمضادات الحيوية.
    Cases that have been brought to the Special Rapporteur's attention are summarized below: UN وفيما يلي موجز للحالات التي استرعي إليها انتباه المقرر الخاص:
    The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to the situation regarding health. UN واسترعي انتباه المقرر الخاص بوجه خاص إلى حالة الصحة.
    32. The following are among the cases of summary or arbitrary killings reported to have occurred in 1994 which were brought to the Special Rapporteur's attention. UN ٣٢ - فيما يلي بعض حالات القتل باجراءات موجزة أو القتل التعسفي التي أبلغت التقارير أنها حدثت خلال عام ١٩٩٤ ووجه إليها انتباه المقرر الخاص.
    49. A number of other cases were brought to the Special Rapporteur's attention, but it is not possible to reproduce all the information in full in the present report. UN ٤٩ - ووجه انتباه المقرر الخاص الى حالات عديدة أخرى غير أنه لا يمكن ذكر جميع المعلومات كاملة في هذا التقرير.
    Furthermore, it has been brought to the Special Rapporteur's attention that the International Telecommunication Union (ITU), which deals with the whole information technology sector, is currently made up exclusively of States and private companies. UN وإضافة إلى ذلك، وُجّه انتباه المقرر الخاص إلى أن الاتحاد الدولي للاتصالات، الذي يتعامل مع قطاع تكنولوجيا المعلومات بأكمله، يتألف حاليا حصريا من دول وشركات من القطاع الخاص.
    The continuing contributions of the Commission, the General Assembly and now the Council to the mandate's development have been principally by way of calling the Special Rapporteur's attention to groups of victims and country situations that are of special concern. UN وقد كانت المساهمات المتواصلة للجنة وللجمعية العامة وحاليا لمجلس حقوق الإنسان أساسا عن طريق لفت انتباه المقرر الخاص إلى مجموعات الضحايا والحالات القطرية التي تثير قلقا خاصا.
    Finally, the Special Rapporteur's attention was drawn to the fact that the registrar, who has discretion to deny registration of a particular political organization, is appointed by the President with the consent of the National Assembly. UN وأخيراً استرعي انتباه المقرر الخاص إلى أن أمين السجل الذي تترك له حرية رفض التسجيل لمنظمة سياسية معينة، هو موظف يعينه رئيس الجمهورية بموافقة المجلس الوطني.
    The indefinite suspension of the Al-Rai Al-Akhar newspaper on 16 September 1999 was brought to the Special Rapporteur's attention. UN 47- أما الايقاف النهائي لصحيفة الرأي الآخر في 16 أيلول/سبتمبر 1999، فقد تم استرعاء نظر المقرر الخاص إليه.
    16. The Special Rapporteur's attention has been drawn to the retrial of Mirko Graorac, an ethnic Serb, in the Split County Court. UN ١٦ - وتم توجيه نظر المقرر الخاص إلى إعادة محاكمة ميريكو غرواريك، وهو صربي، في محكمة مقاطعة سبليت.
    It was also brought to the Special Rapporteur's attention that on 26 March 1996 Bahrain carried out its first execution of a death sentence in almost 20 years. The previous execution reportedly took place in March 1977. UN واسترعي المصدر نظر المقرر الخاص أيضاً إلى قيام البحرين في ٦٢ آذار/مارس ٦٩٩١ بتنفيذ أول عقوبة بالاعدام بعد توقفه عن ذلك منذ عشرين عاماً تقريباً، حيث كانت آخر عقوبة بالاعدام نفذت به في آذار/مارس ٧٧٩١.
    The Special Rapporteur's attention was specially drawn to these crimes. UN واسترعي انتباه المقررة الخاصة إلى تلك الحالات على وجه الخصوص.
    The portrayal of this particular minority in educational curricula and textbooks has also been brought to the Special Rapporteur's attention as a possible obstacle to their full enjoyment of the right to education. UN وكذلك، استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى أن الصورة التي تعطى في مناهج التعليم والكتب المدرسية عن هذه الأقلية بالذات قد تشكل عائقاً يمنعها من التمتع بحقها في التعليم تمتعاً كاملاً.
    We welcome the Special Rapporteur's attention to the environmental problems in Iran and his calling upon the international community to help the Government's policies in this regard. UN ونحن نرحب باهتمام المقرر الخاص بالمشكلات البيئية في إيران وبمناشدته المجتمع الدولي مساعدة سياسات الحكومة في هذا الصدد.
    It was also brought to the Special Rapporteur's attention that the Inter-American Commission on Human Rights has requested government officials to adopt protective measures at the request of judges. UN كما نمى إلى علم المقرر الخاص بأن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد طلبت من الموظفين الحكوميين تطبيق تدابير حماية بناء على طلب القضاة.
    In addition, there may be further allegations that have not been brought to the Special Rapporteur's attention. UN وفضلاً عن ذلك، قد تكون هناك ادعاءات أخرى لم يلفت نظر المقررة الخاصة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more