"special rapporteur found" - Translation from English to Arabic

    • ووجد المقرر الخاص
        
    • تبين للمقرر الخاص
        
    • وجد المقرر الخاص
        
    • يجد المقرر الخاص
        
    • وتبين للمقرر الخاص
        
    • لاحظ المقرر الخاص
        
    • خلص المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص وقف
        
    • ورأت المقررة الخاصة
        
    • ورأى المقرر الخاص
        
    • اكتشف المقرر الخاص
        
    • تبين للمقررة الخاصة
        
    • وجدت المقررة الخاصة
        
    • ولاحظت المقررة الخاصة
        
    In one of the investigator's offices, the Special Rapporteur found a crow bar and a knife. UN ووجد المقرر الخاص في أحد مكاتب المحققين عتلة وسكينا.
    Almost 15 different methods of torture were described, in addition to which the Special Rapporteur found corroborative evidence of past allegations of amputations, branding of the forehead and cutting off ears. UN وقد ورد وصف لنحو 15 أسلوباً من أساليب التعذيب، ووجد المقرر الخاص بالإضافة إليها إثباتات تؤيد المزاعم السابقة التي تحدثت عن عمليات لقطع الأوصال ووشم الجبهة وقطع الآذان.
    The Special Rapporteur found that the livelihoods of a large part of the population have been disrupted by the war, and the process of reconstructing livelihoods has been slow. UN وقد تبين للمقرر الخاص أن أسباب عيش جزء كبير من السكان قد تعطلت بفعل الحرب، وأن عملية إعادة بناء أسباب العيش تسير ببطء.
    In this regard, the Special Rapporteur found that there was little interaction between the judges of the higher courts and those of the lower courts. UN وفي هذا الصدد وجد المقرر الخاص أن التفاعل ضئيل بين قضاة المحاكم العليا وقضاة المحاكم الأدنى.
    The Special Rapporteur found no evidence that there were any other ulterior motives for this decision. UN ولم يجد المقرر الخاص أي دليل على أنه كانت توجد أي دوافع خفية أخرى وراء هذا القرار.
    The Special Rapporteur found instances, including in Denmark, Nigeria and Jamaica, where torture is not explicitly defined in domestic criminal law. UN وتبين للمقرر الخاص أن في بلدان معينة، أبرزها الدانمرك ونيجيريا وجامايكا، لا يتضمن القانون الجنائي الوطني تعريفا واضحا للتعذيب.
    The Special Rapporteur found the housing situation in Peru very grave. UN ووجد المقرر الخاص حالة السكن في بيرو خطيرة للغاية.
    The Special Rapporteur found a general atmosphere of violence and neglect in places of detention. UN ووجد المقرر الخاص مناخاً عاماً يسوده العنف والإهمال في أماكن الاحتجاز.
    The Special Rapporteur found that the conditions for the juveniles at Lebedeva were significantly better than conditions found at other remand centres visited. UN ووجد المقرر الخاص أن أوضاع اﻷحداث في لِبِديفا أفضل بدرجة لا بأس بها من اﻷوضاع التي وجدها في مراكز الاحتجاز اﻷخرى التي زارها.
    The Special Rapporteur found the officials he met to be generally open and anxious to find means of improving the situation. UN ٣٦- ووجد المقرر الخاص من قابلهم من موظفين رسميين صريحين عموماً وحريصين على ايجاد السبل الكفيلة بتحسين الحالة.
    The Special Rapporteur found that Malaysia has made major efforts to improve its education system and intends it to become one of the most important engines of development in the country. UN وقد تبين للمقرر الخاص أن ماليزيا بذلت جهوداً كبيرةً لتحسين نظامها التعليمي وأنها تعتزم جعله أحد أهم محركات التنمية في البلد.
    However, the Special Rapporteur found that Malaysia is still facing some challenges in respect of the right to education, and he thus considers that greater efforts need to be made if that right is to be fully enjoyed by the entire population of the country. UN بيد أنه قد تبين للمقرر الخاص أن ماليزيا ما زالت تواجه بعض التحديات فيما يتعلق بالحق في التعليم ومن ثم فإنه يرى أنه ما زال يتعين القيام بجهود أكبر إذا كان لسكان البلد أجمعين أن يتمتعوا بهذا الحق تمتعاً كاملاً.
    With respect to conditions of detention in prisons and pretrial detention centres, the Special Rapporteur found that the Al-Jafr Correction and Rehabilitation Centre was in fact a punishment centre, where detainees were routinely beaten and subjected to corporal punishment amounting to torture. UN وفيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز في السجون ومراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة، تبين للمقرر الخاص أن مركز الجفر للإصلاح والتأهيل هو في الواقع مركز عقابي يخضع فيه المحتجزون بصورة روتينية للضرب والعقوبة البدنية التي تبلغ حد التعذيب.
    During his visits to the Niger in 2001 and 2005, for example, the Special Rapporteur found that the Niger's water resources were quite vast. UN فمثلا، وجد المقرر الخاص خلال زيارتيه للنيجر في عامي 2001 و 2005، أن مصادر المياه بالنيجر هائلة جدا.
    In general, from the interviews he conducted, the Special Rapporteur found a lack of confidence in the justice system and the rule of law on the part of victims and their families. UN وقد وجد المقرر الخاص بوجه عام من خلال المقابلات التي أجراها أن الضحايا وأسرهم لا يثقون بنظام العدالة وسيادة القانون.
    The Special Rapporteur found only one working shower in block No. 1 of Ndolo prison. UN ولم يجد المقرر الخاص سوى دوش واحد يعمل في الجناح رقم ١ من سجن ندولو.
    The Special Rapporteur found that the Government of Mexico is very committed to implementing the rights set forth in international human rights instruments, including the right to adequate housing. UN وتبين للمقرر الخاص أن حكومة المكسيك ملتزمة التزاماً شديداً بتنفيذ الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في السكن اللائق.
    11. Generally speaking, the Special Rapporteur found that security had improved and that the main roads had been cleared, with soldiers much in evidence on them. UN ١١- وعموماً لاحظ المقرر الخاص أن الظروف اﻷمنية تحسنت في البلد وأن الطرق الرئيسية قد فتحت وتوجد فيها قوات عسكرية كبيرة.
    While recently some torture cases have reached the courts, the Special Rapporteur found that, overall, most complaints mechanisms are ineffective. UN وبينما وصلت إلى المحاكم في الآونة الأخيرة بعض القضايا المتعلقة بالتعذيب، فقد خلص المقرر الخاص إلى أن معظم آليات معالجة الشكاوى هي آليات غير فعالة.
    However, the Special Rapporteur found areas of concern, particularly regarding historical minorities like people of Russian descent and some vulnerable groups, notably Romas and non-European new migrants. UN بيد أن المقرر الخاص وقف على مجالات تدعو إلى القلق، وبخاصة ما يتعلق منها بالأقليات التاريخية مثل الأشخاص المنحدرين من أصل روسي وبعض الجماعات الضعيفة، وبخاصة الروما والمهاجرون الجُدد غير الأوروبيين.
    The Special Rapporteur found that migrants are particularly vulnerable to deprivation of liberty. UN ورأت المقررة الخاصة أن المهاجرين معرضين بصفة خاصة للحرمان من الحرية.
    On the subject matter, the Special Rapporteur found that " there is a disjunction between social, cultural and economic structures and the educational activities carried out in times of conflict or natural disaster " . UN ورأى المقرر الخاص في هذا الموضوع أنّ ' ' هناك انفصالا بين البنى الاجتماعية والثقافية والاقتصادية وبين الأنشطة التعليمية التي يُضطلع بها في أزمنة النزاع أو عند وقوع كوارث طبيعية``.
    In one of the interrogation rooms, the Special Rapporteur found machetes casually hidden under a bag, and he found a large number of belts in another room. UN وفي أحد المكاتب التي يتم فيها الاستنطاق اكتشف المقرر الخاص سواطير مخفاة بعض الشيء تحت كيس؛ وفي مكتب آخر رأى عدداً كبيراً جداً من الأحزمة.
    However, the Special Rapporteur found that women speak quite easily, if there is a sympathetic response. UN ومع ذلك، فقد تبين للمقررة الخاصة أن النساء يتحدثن بسهولة تامة، إذا كانت هناك استجابة متعاطفة معهن.
    Also, the Special Rapporteur found that national protection and oversight are not sufficient to guarantee the rights of migrants if they are not accompanied by the conclusion of agreements with countries of destination, especially where there is high demand for unskilled labour and laws and practices are not in line with human rights international standards. UN كما وجدت المقررة الخاصة أن الحماية والإشراف الوطنيين يُعدان غير كافيين لضمان حقوق المهاجرين ما لم يصاحبهما إبرام اتفاقات مع بلدان المقصد، لا سيما عندما تكون هناك طلبات كثيرة على العمال غير المهرة وعندما لا تتماشى القوانين والممارسات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    During her mission to Burundi, the Special Rapporteur found that neither the Principal State Prosecutor of the Republic nor the Chief Military Prosecutor, with sole jurisdiction to lodge appeals, had done so. UN ولاحظت المقررة الخاصة في أثناء زيارتها إلى بوروندي أنه لم يصدر أي استئناف عن المدعي العام للجمهورية ولا عن المفتش العام العسكري، الجهة الوحيدة المختصة في تقديم عريضة استئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more