"special rapporteur is of the view that" - Translation from English to Arabic

    • ويرى المقرر الخاص أن
        
    • ويرى المقرر الخاص أنه
        
    • وترى المقررة الخاصة أن
        
    • يرى المقرر الخاص أن
        
    • يرى المقرر الخاص أنه
        
    • المقرر الخاص يرى أن
        
    • وترى المقررة الخاصة أنه
        
    • المقرر الخاص يرى أنه
        
    • رأي المقرر الخاص أنه
        
    The Special Rapporteur is of the view that an independent judiciary is not only important in building a fairer and more democratic society but also in enhancing the image of the country internationally. UN ويرى المقرر الخاص أن القضاء المستقل هام لا في إقامة مجتمع أكثر إنصافاً فحسب، ولكن أيضاً لتعزيز صورة البلد دولياً.
    However, the Special Rapporteur is of the view that such restrictions are an undue limitation on the rights of Belarusian journalists. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه القيود تشكل تحديداً لا مبرر له لحقوق الصحفيين البيلاروس.
    The Special Rapporteur is of the view that a democracy can only operate if the citizens and their elected representatives are fully informed. UN ويرى المقرر الخاص أن العمل بنظام يقوم على الديمقراطية لا يمكن أن يُكفل ما لم يكفل الإعلام الكامل للمواطنين وممثليهم المنتخبين.
    The Special Rapporteur is of the view that if a right of reply system is to exist, it should ideally be part of the industry's self-regulated system, and in any case can only feasibly apply to facts and not to opinions. UN ويرى المقرر الخاص أنه إذا كان لا بد وأن يوجد نظام لحق الرد فإن الوضع المثالي أن يكون ذلك في إطار نظام تنظيم الصناعة لنفسها وأنه لا يمكن أن ينطبق من الناحية العملية إلا على الحقائق وليس على الآراء.
    The Special Rapporteur is of the view that this is at least partly because women do not enjoy equal cultural rights. UN وترى المقررة الخاصة أن ذلك يعود، ولو في جانب منه، إلى أن المرأة لا تتمتع بالمساواة في الحقوق الثقافية.
    The Special Rapporteur is of the view that in such situations controls should be universal, affecting everyone equally. UN وفي مثل هذه الحالات، يرى المقرر الخاص أن عمليات المراقبة يجب أن تشمل جميع الأشخاص على حد سواء.
    Additionally, the Special Rapporteur is of the view that schools should, as far as possible, avoid asking any questions on migration status or related issues that may reveal an irregular migrant status. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي للمدارس أن تتجنب، قدر الإمكان، طرح أي سؤال بشأن وضع الهجرة أو المسائل ذات الصلة التي قد تكشف عن وضع غير نظامي.
    The Special Rapporteur is of the view that it would be advisable if this practice of providing the same uniform is discontinued by SPDC. UN ويرى المقرر الخاص أن من المستصوب أن تكف الشركة عن هذه العادة.
    The Special Rapporteur is of the view that these guidelines need to be endorsed by the Human Rights Council. UN ويرى المقرر الخاص أن الضرورة تستدعي أن يقر مجلس حقوق الإنسان هذه المبادئ التوجيهية.
    The Special Rapporteur is of the view that the following suggestions could be useful in this regard: UN ويرى المقرر الخاص أن الاقتراحات التالية يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد:
    The Special Rapporteur is of the view that such a clarification could be made in the commentary to that draft article. UN ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان إيراد توضيح من هذا القبيل في شرح مشروع المادة تلك.
    The Special Rapporteur is of the view that freedom of expression and of assembly is central to holding free and fair elections. UN ويرى المقرر الخاص أن حرية التعبير والتجمع أمر أساسي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    59. The Special Rapporteur is of the view that a holistic approach to health should also address the process of dying. UN 59- ويرى المقرر الخاص أن من الأمور التي ينبغي التصدّي لها لدى اتباع نهج شمولي حيال الصحة، عملية الاحتضار.
    The Special Rapporteur is of the view that speedy parliamentary reform is also essential to enable the opposition to formally play a meaningful role as an opposition in Parliament. UN ويرى المقرر الخاص أن تسريع الإصلاح البرلماني ضروري هو الآخر لتمكين المعارضة من الاضطلاع رسمياً بدور مجدٍ منوط بالمعارضة في البرلمان.
    The Special Rapporteur is of the view that the lack of such data leaves many incidents of discrimination unrecorded. UN 23- ويرى المقرر الخاص أن انعدام هذه البيانات يؤدي إلى عدم تسجيل العديد من حوادث التمييز.
    91. The Special Rapporteur is of the view that sovereignty will be more limited by insufficient global migration governance, which will in fact facilitate the role of other actors, such as exploitative migrant smugglers and employers. UN 91 - ويرى المقرر الخاص أن السيادة ستكون أكثر محدودية حال عدم كفاية الإدارة العالمية للهجرة، مما يسهل في الواقع دور جهات فاعلة أخرى، من قبيل المستغلين من مهربي المهاجرين ومن أرباب العمل.
    The Special Rapporteur is of the view that special efforts to gather and analyse information on that specific issue should be made. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود خاصة لجمع وتحليل المعلومات حول هذه المسألة المحددة.
    The Special Rapporteur is of the view that the nature and extent of these irregularities leave room for an unacceptable degree of arbitrariness in the application of the death penalty. UN وترى المقررة الخاصة أن طبيعة وحجم هذه المخالفات يفسحان المجال لدرجة غير مقبولة من التعسف في تطبيق عقوبة الإعدام.
    In that regard, the Special Rapporteur is of the view that a comprehensive approach based on a solid legal framework also includes key policy measures including education and awareness-raising programmes which should be further developed and implemented. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن النهج الشامل القائم على إطار قانوني متين يشمل أيضاً التدابير السياساتية الرئيسية، بما في ذلك برامج التثقيف والتوعية التي ينبغي أن يستمر تطويرها وتنفيذها.
    In this regard, the Special Rapporteur is of the view that a comprehensive approach based on a solid legal framework complemented by other measures should be developed and implemented in an effective, inclusive and cooperative manner with the involvement of relevant actors. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي وضع نهج شامل على أساس إطار قانوني متين تكمله تدابير أخرى ويتم تنفيذه على نحو فعال وشمولي وتعاوني بمشاركة الجهات الفاعلة المعنية.
    However, the Special Rapporteur is of the view that a detailed recounting of the statistical data here would be an elusive undertaking that would not essentially alter the message the Special Rapporteur has already presented to the Commission. UN غير أن المقرر الخاص يرى أن سرد بيانات إحصائية مفصلة هنا من شأنه أن يكون مخرجا لا يغير تغييرا جوهريا في الرسالة التي سبق للمقرر الخاص أن قدمها إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur is of the view that lasting reconciliation and peace can be brought about only through an end to impunity. UN وترى المقررة الخاصة أنه يجب لضمان إجراء مصالحة وإقرار سلام دائم وضع حد لحالة الإفلات من العقاب.
    Nonetheless, the Special Rapporteur is of the view that it is useful to consider them in this phase of the Commission's study of the topic, particularly since, as he has suggested, the rules of interpretation can be elaborated separately from the content and legal effects of unilateral acts. UN غير أن المقرر الخاص يرى أنه من المفيد النظر فيها في هذه المرحلة من دراسة اللجنة للموضوع، لاسيما وأن قواعد التفسير يمكن صوغها بصورة مستقلة عن مضمون الأعمال الانفرادية وآثارها القانونية، على غرار ما اقترحه.
    In light of the importance of freedom of expression and how it relates to violence against women, the Special Rapporteur is of the view that a special effort should be made both to gather and to analyse more information along the lines described in the present report. UN وفي ضوء أهمية حرية التعبير وصلتها بالعنف المرتكب ضد المرأة، فإن من رأي المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود خاصة لجمع وتحليل مزيد من المعلومات استناداً إلى الأسس الوارد وصفها في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more