"special rapporteur observed that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ المقرر الخاص أن
        
    • لاحظ المقرر الخاص أن
        
    • ولاحظت المقررة الخاصة أن
        
    • لاحظ المقرر الخاص أنه
        
    • ولاحظ المقرر الخاص أنه
        
    • لاحظت المقررة الخاصة أن
        
    • المقرر الخاص إلى أن
        
    The Special Rapporteur observed that in autopsy reports forensic doctors often only refer to the cause of death. UN ولاحظ المقرر الخاص أن الأطباء الشرعيين غالبا ما يشيرون في تقارير التشريح إلى سبب الوفاة فقط.
    The Special Rapporteur observed that commissions of inquiry could constitute an important tool to investigate crimes committed in the frame of counter-terrorism operations. UN ولاحظ المقرر الخاص أن لجان تقصي الحقائق قد تشكل أداة مهمة من أدوات التحقيق في الجرائم المرتكبة في إطار عمليات مكافحة الإرهاب.
    228. The Special Rapporteur observed that draft article 5, and the annex, had elicited many comments from Governments. UN 228- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة 5، والمرفق، قد أثارا كثيراً من التعليقات من الحكومات.
    During country visits the Special Rapporteur observed that the practice of judges or prosecutors promptly ordering a medical examination on their own initiative or in response to indications of abuse is rare. UN وخلال الزيارات القطرية، لاحظ المقرر الخاص أن قيام القضاة أو وكلاء النيابة بإصدار أمر على وجه السرعة بإجراء فحص طبي بمبادرة منهم أو استجابة لمؤشرات تدل على سوء المعاملة، أمر نادر الحدوث.
    45. The Special Rapporteur observed that some delegations consistently raised the situation of defenders during the discussions of the Working Group. UN 45- ولاحظت المقررة الخاصة أن بعض الوفود تثير بصورة مطردة حالة المدافعين أثناء مناقشات الفريق العامل.
    The Special Rapporteur observed that there had been no serious objections to article 20. UN 123- لاحظ المقرر الخاص أنه ليست هناك أية اعتراضات جدية على المادة 20.
    The Special Rapporteur observed that, although there has been a lack of civil society participation in both the formulation and implementation of housing policy in Peru, it is amongst the best in the world in terms of linking work being done at different levels and by different actors and producing novel solutions. UN ولاحظ المقرر الخاص أنه رغم غياب مشاركة المجتمع المدني عند صياغة وتنفيذ سياسات الإسكان في بيرو فإن هذه السياسات من بين أفضل السياسات في العالم من حيث الربط بين العمل الجاري على مستوياتٍ مختلفة وتأديته من جانب جهات فاعلة مختلفة وتقديمه الحلول الجديدة.
    The Special Rapporteur observed that inmates generally depended heavily on their families to provide food and medication, which is an economic hardship that particularly affects families of individuals serving indefinite or lengthy sentences. UN ولاحظ المقرر الخاص أن السجناء يعتمدون عموماً على عائلاتهم للحصول على الغذاء والدواء، وهذان أمران يسببان ضائقة اقتصادية تتضرر منها خاصة عائلات المحكوم عليهم بالسجن المؤبّد أو لمدة طويلة.
    The Special Rapporteur observed that disregard for human rights in migration management initiatives had detrimental consequences not only for the protection of undocumented or irregular migrants, but also for migrant populations as a whole and host societies at large. UN ولاحظ المقرر الخاص أن التغاضي عن حقوق الإنسان في مبادرات إدارة الهجرة لا يضر بحماية المهاجرين غير الحاملين للوثائق الرسمية أو المهاجرين غير الشرعيين فحسب، ولكن يضر أيضاً بجميع السكان المهاجرين والمجتمعات المضيفة بوجه عام.
    The Special Rapporteur observed that many States in the Sixth Committee had, in their statements, answered the Commission's question in the negative, mainly arguing that such a duty had no basis in existing international law. UN ولاحظ المقرر الخاص أن العديد من الدول في اللجنة السادسة أجابت، في بياناتها، عن سؤال اللجنة بالنفي، محتجة بصفة رئيسية بعدم وجود أي أساس لهذا الواجب في القانون الدولي القائم.
    The Special Rapporteur observed that Kfar Darom Israeli settlement in the Gaza Strip releases its sewage and chemical waste left from the industrial plants to the Palestinian Al-Saqa Valley in the central part of the Gaza Strip. UN ولاحظ المقرر الخاص أن مستوطنة كفر داروم الإسرائيلية في قطاع غزة تطلق مياه الصرف والفضلات الكيميائية من معاملها الصناعية في وادي السقا الفلسطيني في الجزء الأوسط من قطاع غزة.
    415. The Special Rapporteur observed that of those who had spoken on the subject no one had wanted the doctrine to be mentioned in Chapter V of Part One. UN 415- ولاحظ المقرر الخاص أن أحدا ممن تحدثوا في الموضوع لم يطلب إيراد المبدأ في الفصل الخامس من الباب الأول.
    310. The Special Rapporteur observed that draft articles 11 to 14 were primarily expository in character. UN 310- لاحظ المقرر الخاص أن مشاريع المواد من 11 إلى 14 هي مشاريع ذات طابع تفسيري في المقام الأول.
    With regard to conditions of detention in police stations, the Special Rapporteur observed that detainees are locked up in basic cells, often without natural light and sufficient ventilation, and sleep on concrete floors. UN وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز في مخافر الشرطة، لاحظ المقرر الخاص أن المحتجزين يُحبسون في زنزانات غالباً ما تفتقر إلى الضوء الطبيعي والتهوية الكافية، وينامون على أرضيات خرسانية.
    110. The Special Rapporteur observed that his report had not aroused much opposition. UN 110- لاحظ المقرر الخاص أن تقريره لم يلق معارضة تذكر.
    306. The Special Rapporteur observed that a circumstance that had not been covered by the draft articles was that of performance in conflict with a peremptory norm. UN 306- لاحظ المقرر الخاص أن ظرفا من الظروف التي لم يشملها مشروع المواد هو التنفيذ الذي يتناقض مع قاعدة قطعية.
    The Special Rapporteur observed that efforts to combat trafficking have increased over the years and have brought significant improvement to the situation, although trafficking still exists. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن الجهود المبذولة من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص قد زادت على مر السنين وحققت تحسناً ذا شأن في الحالة، رغم أن الاتجار بالأشخاص لا يزال قائماً.
    19. The Special Rapporteur observed that one of the main challenges to human societies lies in organizing themselves along political lines without infringing on the beliefs or religious freedom of individuals and communities or focusing too heavily on religious considerations at the expense of other rights. UN 19- ولاحظت المقررة الخاصة أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمعات البشرية يكمن في قيام هذه المجتمعات بتنظيم أنفسها على أسس سياسية من دون المساس بالمعتقدات أو الحرية الدينية للأفراد والمجتمعات أو التركيز الشديد على الاعتبارات الدينية على حساب حقوق أخرى.
    78. The Special Rapporteur observed that in some working-class areas in Cancún, such as Crucero, street children come together to sell ice cream, chewing gum and candies, and are more exposed to dangers of life in the streets. UN ٨٧- ولاحظت المقررة الخاصة أن أطفال الشوارع يتجمعون في بعض مناطق الطبقة العاملة في كانكون، مثل كروسيرو، لبيع البوظة واللبان والحلوى، وهم هنا أكثر تعرضا ﻷخطار الحياة في الشوارع.
    The Special Rapporteur observed that, while strong support existed for the inclusion of express waiver as an exception to the exhaustion of local remedies rule, many speakers had been troubled by implied waivers and had expressed the view that a waiver should be clear and unambiguous. UN 201- لاحظ المقرر الخاص أنه بينما كان هناك تأييد قوي لإدراج التنازل الصريح كاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية لم يبد كثير من المتحدثين ارتياحاً للتنازلات الضمنية وأعربوا عن رأي مفاده أن التنازل ينبغي أن يكون واضحا ًلا لبْس فيه.
    141. The Special Rapporteur observed that while a majority in the Commission had favoured including non-international armed conflict within the definition of " armed conflict " , many did not favour attempting to redefine the concept of armed conflict in the draft articles. UN 141- لاحظ المقرر الخاص أنه في حين تؤيد الأغلبية في اللجنة إدراج النـزاع المسلح غير الدولي في تعريف " النـزاع المسلح " ، لم يؤيد كثيرون محاولة إعادة تعريف مفهوم النـزاع المسلح في مشاريع المواد.
    The Special Rapporteur observed that there was no requirement that all attempts to secure restitution be first exhausted, and that in those cases in which the injured State had the choice to prefer compensation, the election to seek compensation rather than restitution would be legally effective. UN 172- ولاحظ المقرر الخاص أنه لا يوجد أي اقتضاء بأن تُستنفد أولاً كافة المساعي لكفالة الرد وأنه في الحالات التي يكون فيها للدولة المضرورة الخيار في تفضيل التعويض يكون اختيار الحصول على تعويض بدلا من الرد نافذا من الناحية القانونية.
    The Special Rapporteur observed that there is a need to create better harmony between religious communities to enable them to live side by side and in mutual respect. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن هناك حاجة إلى المزيد من الانسجام بين الجماعات الدينية لتمكينها من التعايش جنباً إلى جنب وفي كنف الاحترام المتبادل.
    181. Regarding draft article 2, the Special Rapporteur observed that all members expressly or implicitly agreed with the need to include a definition of disaster in the set of draft articles. UN 181- وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، أشار المقرر الخاص إلى أن جميع الأعضاء قد أعربوا عن موافقتهم الصريحة أو الضمنية لضرورة إدراج تعريف الكارثة في مجموعة مشاريع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more