"special rapporteur provided" - Translation from English to Arabic

    • قدم المقرر الخاص
        
    • وقدم المقرر الخاص
        
    • وقدمت المقررة الخاصة
        
    • قدمت المقررة الخاصة
        
    • قدّم المقرِّر الخاص
        
    As agreed at this meeting the Special Rapporteur provided a legal opinion to the Justice Committee. UN وحسب الاتفاق الذي تم التوصل إليه في هذا الاجتماع، قدم المقرر الخاص رأيا قانونيا إلى لجنة العدل.
    By the same letter, the Special Rapporteur provided the Government with a summary of allegations he had received during his visit. UN ٦٩- وفي الرسالة نفسها قدم المقرر الخاص إلى الحكومة ملخصاً للادعاءات التي تلقاها أثناء زيارته.
    The Special Rapporteur provided the Judicial Commission in December 1993 with a list which contained 230 names of persons whose whereabouts were not known at that time by their families. UN وقد قدم المقرر الخاص للجنة القضائية في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ قائمة تتضمن ٠٣٢ إسماً ﻷشخاص لا تعرف عائلاتهم شيئاً عن مصيرهم في ذلك الوقت.
    The Special Rapporteur provided several recommendations addressed to Governments and the international financial institutions to end such discrimination. UN وقدم المقرر الخاص عدة توصيات موجهة إلى الحكومات والمؤسسات الدولية المعنية من أجل وضع حد لهذا التمييز.
    The Special Rapporteur provided support to the Government of Liberia in the ratification process of the Convention, which is being discussed in the national Parliament. UN وقدم المقرر الخاص الدعم لحكومة ليبريا في عملية التصديق على الاتفاقية التي تجري مناقشتها في البرلمان الوطني.
    The Special Rapporteur provided observations on national legislation in her 2012 report to the General Assembly (A/67/292). UN وقدمت المقررة الخاصة في تقريرها إلى الجمعية العامة (A/67/292) عام 2012 ملاحظات بشأن التشريعات الوطنية.
    The Special Rapporteur provided information on law reforms as well as programmes and policies taken by States to address and prevent violence against migrant women. UN كما قدمت المقررة الخاصة معلومات عن إصلاح القوانين وكذلك عن البرامج والسياسات التي وضعتها الدول لمعالجة العنف ضد النساء المهاجرات والحيلولة دون حدوثه.
    22. Likewise, over the course of several weeks in February 2011 the Special Rapporteur provided observations on the initiative of the Government of Guatemala to regulate a procedure for consultation with indigenous peoples. UN 22 - كذلك، فعلى مدار أسابيع عدة من شهر شباط/فبراير 2011 قدّم المقرِّر الخاص ملاحظات بشأن مبادرة حكومة غواتيمالا لتنظيم إجراء يتم اتباعه لأغراض التشاور مع الشعوب الأصلية.
    In October 2011, the Special Rapporteur provided an update on global progress made towards the realization of the right to food during the opening of the 37th session of the Committee on World Food Security. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم المقرر الخاص معلومات مستكملة بشأن التقدم العالمي المحرز نحو إعمال الحق في الغذاء خلال افتتاح الدورة السابعة والثلاثين للجنة الأمن الغذائي العالمي.
    13. Also during the past year, the Special Rapporteur provided comments on various drafts of legislation currently under consideration by the National Assembly of Ecuador to coordinate indigenous customary justice systems with the national justice system. UN 13- وخلال العام الماضي أيضاً، قدم المقرر الخاص تعليقات على مشاريع تشريعات شتى تنظر فيها حالياً الجمعية الوطنية لإكوادور لتنسيق نظم العدالة العرفية للشعوب الأصلية مع نظام العدالة الوطني.
    Furthermore, over the course of several weeks in February 2011, the Special Rapporteur provided observations on the initiative of the Government of Guatemala to regulate a procedure for consultation with indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، قدم المقرر الخاص على مدى عدة أسابيع في شباط/فبراير 2011، ملاحظات بشأن مبادرة حكومة غواتيمالا الرامية إلى تنظيم إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية.
    Moreover, the Special Rapporteur provided incomplete information: while he had noted that relations between the Philippines and Singapore had deteriorated in 1995, he had failed to indicate that relations between the two countries had been restored in the same year, well before the submission of the Special Rapporteur's report in August 1996. UN وعلاوة على ذلك، قدم المقرر الخاص معلومات غير كاملة: فعلى الرغم من أنه لاحظ أن العلاقات بين الفلبين وسنغافورة تدهورت في عام ١٩٩٥، لم يبين أنه تمت عودة العلاقات بين البلدين في نفس السنة، قبل تقديم المقرر الخاص تقريره في آب/أغسطس ١٩٩٦ بوقت كاف.
    Following that visit, the Special Rapporteur provided the Government and indigenous stakeholders with his observations and recommendations on the situation (see A/HRC/18/35/Add.8); he looks forward to continuing his constructive dialogue with the Government and affected indigenous groups about this situation. UN وعقب تلك الزيارة، قدم المقرر الخاص ملاحظاته وتوصياته بشأن الحالة إلى الحكومة وأصحاب المصلحة من الشعوب الأصلية (انظر A/HRC/18/35/Add.8)؛ وأعرب عن تطلعه إلى مواصلة حواره البناء بشأن هذه الحالة مع الحكومة والفئات المتضررة من السكان الأصليين.
    176. Regarding Aotearoa/New Zealand, in his first report Document E/CN.4/Sub.2/1992/32, paras. 272-280. the Special Rapporteur provided a number of basic historical references concerning certain significant features of the relations that developed between the Maori people and the European colonists who arrived in the islands from 1760 onwards. UN ٦٧١- وفيما يتعلق بآوتياروا - نيوزيلندا، قدم المقرر الخاص في تقريره اﻷول)١٨( عدداً من المراجع التاريخية اﻷساسية المتعلقة ببعض السمات الهامة للعلاقات التي نشأت بين شعب الماوري والمستعمرين اﻷوروبيين الذين وصلوا الى الجزر بدءا من عام ٠٦٧١ فصاعداً.
    For example, at the request of the Government of Suriname, and of indigenous and tribal peoples in that country, the Special Rapporteur provided observations and recommendations on a process to develop legislation to secure indigenous and tribal peoples' rights to lands and resources in the light of binding judgements issued thereon by the Inter-American Court of Human Rights. UN فبناء على طلب من حكومة سورينام والشعوب الأصلية والقبلية فيها، مثلاً، قدم المقرر الخاص ملاحظات وتوصيات بشأن عملية وضع التشريعات اللازمة لضمان حقوق الشعوب الأصلية والقبلية في الحصول على الأراضي والموارد في ضوء الأحكام الملزمة بهذا الشأن الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان().
    The Special Rapporteur provided extensive input during the review process. UN وقدم المقرر الخاص إسهاماً كبيراً أثناء عملية الاستعراض.
    12. On an ongoing basis over the past year, the Special Rapporteur provided technical and advisory assistance to Governments as they developed laws and policies to advance the rights of indigenous peoples. UN 12- وقدم المقرر الخاص باستمرار طيلة العام الماضي المساعدة التقنية والاستشارية إلى الحكومات في جهودها الرامية إلى وضع قوانين وسياسات للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    215. The Special Rapporteur provided the Government with follow-up information to the urgent appeal he had transmitted on 11 January 1995 on behalf of José Antonio Belo, who was allegedly beaten in detention in Dili on 9 January 1995. UN ٥١٢- وقدم المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات تتعلق بمتابعة النداء العاجل الذي وجهه في ١١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ بالنيابة عن خوسيه انطونيو بيلو، الذي ادﱡعي بأنه تعرض للضرب أثناء احتجازه في ديلي في ٩ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    In last year's annual report (A/HRC/12/26), the Special Rapporteur provided a comprehensive analysis of this phenomenon and its adverse effects on the human rights of the workers in shipbreaking yards and those living in proximity of the yards. UN وقدم المقرر الخاص في التقرير السنوي للعام الماضي (A/HRC/12/26) تحليلا شاملا لهذه الظاهرة وآثارها الضارة على الحقوق الإنسانية للعاملين في أحواض تكسير السفن وأولئك الذين يعيشون على مقربة منها.
    The Special Rapporteur provided a number of recommendations relating to the need to incorporate human rights principles into the design and implementation of the Social Security Strategy, focusing in particular on targeting mechanisms and coverage and the availability, accessibility, acceptability and cultural adaptability of benefits and services. UN وقدمت المقررة الخاصة عدداً من التوصيات المتعلقة بأهمية إدماج مبادئ حقوق الإنسان في تصميم استراتيجية الضمان الاجتماعي وتنفيذها، مع التركيز بشكل خاص على آليات الاستهداف، والتغطية، ومدى إتاحة المزايا والخدمات وسبل الاستفادة منها ومقبوليتها وملاءمتها من الناحية الثقافية.
    37. With reference to the situation of minorities in the Republic of Croatia, the Special Rapporteur provided information on the constitutional and legislative provisions protecting minorities, national recourse mechanisms, the question of citizenship, and the situation of the Serbs and smaller minority groups, including Muslims, Hungarians, Slovenes, Italians and Czechs. UN ٧٣- وفيما يتعلق بحالة اﻷقليات في جمهورية كرواتيا، قدمت المقررة الخاصة معلومات عن اﻷحكام الدستورية والتشريعية التي تحمي اﻷقليات وآليات التظلم الوطنية، ومسألة المواطنة وحالة الصربيين وجماعات اﻷقليات الصغيرة بما فيها من مسلمين وهنغاريين وسلوفينيين وإيطاليين وتشيكيين.
    21. In July 2010, the Special Rapporteur provided an analysis of international standards relevant to the development in Colombia of a law or regulation on the duty to consult with indigenous peoples and Afro-Colombian communities on matters affecting them. UN 21 - وفي تموز/يوليه 2010 قدّم المقرِّر الخاص تحليلاً للمعايير الدولية المتصلة بوضع قانون أو لائحة في كولومبيا بشأن واجب التشاور مع الشعوب الأصلية والمجتمعات الأفرو - كولومبية فيما يتصل بالمسائل التي تؤثّر على تلك الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more