"special rapporteur should" - Translation from English to Arabic

    • المقرر الخاص أن
        
    • ينبغي للمقرر الخاص
        
    • للمقرر الخاص أن
        
    • وينبغي للمقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص ينبغي أن
        
    • المقررة الخاصة أن
        
    • ينبغي للمقررة الخاصة
        
    • بالمقرر الخاص أن
        
    • وعلى المقررة الخاصة
        
    The Special Rapporteur should further explore those issues. UN ويتعين على المقرر الخاص أن يواصل استكشاف تلك المسائل.
    Recommended action: The Special Rapporteur should continue to request a meeting. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: على المقرر الخاص أن يواصل طلب عقد اجتماع مع ممثل الدولة الطرف.
    However, the Special Rapporteur should not have indulged his personal interests at the expense of Member States. UN ومع ذلك، لا ينبغي للمقرر الخاص أن يسترسل في اهتماماته الشخصية على حساب الدول الأعضاء.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    The Special Rapporteur should therefore address substantive issues and draft a set of articles. UN وينبغي للمقرر الخاص إذاً أن يتناول هذه المسائل الجوهرية ويقدم مشروع مجموعة مواد.
    The Government of Japan believed that the mandate of the Special Rapporteur should be properly exercised. UN وقال إن حكومة اليابان تعتقد أن ولاية المقرر الخاص ينبغي أن تمارس على الوجه الصحيح.
    Recommended action: The Special Rapporteur should continue to request a meeting. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: على المقرر الخاص أن يواصل طلب عقد اجتماع مع ممثل الدولة الطرف.
    The Special Rapporteur should therefore reflect on the role of the depositary, particularly with regard to reservations that were not acceptable in terms of the law of treaties. UN ولهذا فإن على المقرر الخاص أن يعمل فكره في دور الوديع، ولاسيما فيما يتعلق بالتحفظات غير المقبولة بموجب قانون المعاهدات.
    The said Government therefore suggested that the Special Rapporteur should study this aspect of mercenary activities in greater depth. UN وعليه، فإن الحكومة الكوبية قد اقترحت على المقرر الخاص أن يمعن البحث في هذا الجانب من أنشطة المرتزقة.
    The Special Rapporteur should review State practice and national legislation in order to elaborate an international instrument that would win universal support. UN وعلى المقرر الخاص أن يستعرض ممارسات الدول والتشريعات الوطنية في هذا الشأن بغية إعداد صك دولي يحظى بدعم عالمي.
    The Special Rapporteur should be aware that sources which had misled him in the past would be unlikely to provide him with objective data in the future. UN وعلى المقرر الخاص أن يدرك أن المصادر التي ضللته في الماضي من المرجح ألا تزوده ببيانات موضوعية في المستقبل.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    To that end, the Special Rapporteur should in the future examine ways of assessing environmental impact. UN وتحقيقا لذلك ينبغي للمقرر الخاص أن يدرس في المستقبل سبل تقييم اﻷثر البيئي.
    The Special Rapporteur should first concentrate on those unilateral acts which, in recorded international practice, had culminated in obligations, as that approach offered the best prospect for the fruitful completion of work on the topic. UN وينبغي للمقرر الخاص أن يركز أولا على الأفعال الانفرادية التي أفضت إلى التزامات في الممارسة الدولية المسجلة، لأن هذا النهج ينطوي على أكبر احتمال لإنجاز العمل المتعلق بهذا الموضوع بشكل مثمر.
    The Special Rapporteur should propose guidelines for his next report which reflected and sufficiently incorporated the discussions held during the current session of the Commission and thus enjoyed the broad support of the international community. UN وينبغي للمقرر الخاص اقتراح مبادئ توجيهية لتقريره المقبل، تعكس وتستوعب بصورة كافية المناقشات التي جرت خلال الدورة الحالية للجنة القانون الدولي، ويحظى بالتالي بدعم واسع من المجتمع الدولي.
    Instead, the Assembly declared that the work of the Special Rapporteur should be financed by extrabudgetary funds. UN بل أعلنت الجمعية العامة أن عمل المقرر الخاص ينبغي أن يمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Lastly, the Special Rapporteur should remind States of their responsibility to ensure that businesses protected the rights of human rights defenders. UN وأخيرا، طلبت إلى المقررة الخاصة أن تذكّر الدول بمسؤوليتها عن التأكد من حماية المؤسسات التجارية لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    On issues regarding the death penalty and sexual orientation, the Special Rapporteur should not have moved ahead of international consensus. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بعقوبة الإعدام والميل الجنسي، لم يكن ينبغي للمقررة الخاصة أن تستبق تحقق توافق آراء دولي.
    The Special Rapporteur should therefore delve deeper in his research on those issues. UN فيحسن إذن بالمقرر الخاص أن ينكب على إجراء مزيد من الدراسة لهذه المسائل.
    In preparing her study the Special Rapporteur should draw upon indigenous people's experiences in order to make the relevant assessment and constructive, action-oriented recommendations, as well as to propose solutions to problems faced by indigenous people and States in securing the effective enjoyment of indigenous land rights; UN وعلى المقررة الخاصة أن تعتمد، في إعداد دراستها، على خبرات السكان اﻷصليين قصد إجراء التقييم ذي الصلة والتقدم بتوصيات بناءة وذات وجهة عملية، وكذلك قصد اقتراح الحلول للمشاكل التي تواجهها الشعوب اﻷصلية وتواجهها الدول في تأمين تمتع السكان اﻷصليين الفعلي بالحقوق المتعلقة باﻷراضي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more