"special rapporteur urges states to" - Translation from English to Arabic

    • يحث المقرر الخاص الدول على
        
    • المقرر الخاص يحث الدول على
        
    In this context, the Special Rapporteur urges States to apply the following guiding principles and procedural safeguards. UN وفي هذا السياق، يحث المقرر الخاص الدول على تطبيق المبادئ التوجيهية والضمانات الإجرائية التالية.
    In this context, the Special Rapporteur urges States to adopt a comprehensive transitional justice approach. UN وفي هذا السياق، يحث المقرر الخاص الدول على اعتماد نهج عدالة انتقالية شامل.
    In this regard, the Special Rapporteur urges States to develop and implement special measures in line with general recommendation No. 32 of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and the Durban provisions. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الدول على وضع وتنفيذ تدابير خاصة تتمـشى مع التوصية العامة رقم 32 للجنة القضاء على التمييز العنصري، ومع أحكام ديربان.
    In this respect, the Special Rapporteur urges States to guarantee to victims of racism and racial discrimination full access to effective legal remedies, including the right to seek just and adequate reparation. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الدول على ضمان وصول ضحايا العنصرية والتمييز العنصري، بشكل كامل، إلى سبل انتصاف قانونية فعالة، منها الحق في التماس تعويض عادل وكاف.
    72. Unless such an arrangement already exists, the Special Rapporteur urges States to give urgent consideration to establishing an independent national human rights institution with a mandate that includes the promotion and protection of the human rights of persons with mental disabilities. UN 72- وما لم يتخذ فعلاً هذا الترتيب، فإن المقرر الخاص يحث الدول على توجيه اهتمام عاجل لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تكلف بولاية تشمل تعزيز حقوق المعوقين ذهنياً وحمايتها.
    Furthermore, the Special Rapporteur urges States to ensure that victims of racism and racial discrimination be involved in the design, decision-making, implementation and evaluation processes of the national policies, especially those affecting them. UN وعلاوة على ذلك، يحث المقرر الخاص الدول على ضمان مشاركة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري في عمليات رسم السياسات الوطنية واتخاذ القرارات بشأنها وتقييمها، ولا سيما السياسات التي تمسهم.
    109. The Special Rapporteur urges States to: UN 109- يحث المقرر الخاص الدول على القيام بما يلي:
    Given the nature of certain terrorismrelated proceedings which fall short of criminal prosecutions, and despite the serious consequences that may follow such proceedings, the Special Rapporteur urges States to carefully consider the applicable standards of proof and whether a hybrid of the two should be applicable. UN ونظرا لطبيعة إجراءات معينة ذات صلة بالإرهاب والتي لا تصل إلى مستوى المحاكمات الجنائية، وبالرغم من النتائج الخطيرة التي قد تعقب تلك الإجراءات، يحث المقرر الخاص الدول على أن تنظر بعناية في شقي معيار الإثبات المنطبق، وفي ما إذا كان ينبغي اعتماد مزيج من الاثنين.
    The Special Rapporteur urges States to reconsider the commitments they made at the 1995 World Summit for Social Development on the right to food and at the 1996 World Food Summit to halve the number of undernourished people by no later than 2015. UN لذا يحث المقرر الخاص الدول على إعادة النظر في ما تعهدت به من التزامات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في عام 1995 بشأن الحق في الغذاء، وما تعهدت به في مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في عام 1996 بشأن تخفيض عدد المعانين من سوء التغذية بنسبة النصف في موعد أقصاه عام 2015.
    69. The Special Rapporteur urges States to respect the principle of the integrity of the judicial system and not to set up military or special commissions to try civilians suspected of terrorist or other criminal activities. UN 69 - يحث المقرر الخاص الدول على احترام مبدأ نزاهة النظام القضائي وعدم إنشاء لجان عسكرية أو لجان خاصة لمحاكمة المدنيين المتهمين بارتكاب أنشطة إرهابية أو جنائية أخرى.
    In this regard, the Special Rapporteur urges States to sensitize children and youth, including through human rights classes, about the challenges that such parties, groups, and movements pose to democracy, especially with regard to the principle of non-discrimination. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الدول على توعية الأطفال والشباب، بما في ذلك عن طريق التثقيف بحقوق الإنسان، بالتحديات التي تمثلها هذه الأحزاب والجماعات والحركات في مجال الديمقراطية، وبخاصة فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    In this regard, the Special Rapporteur urges States to review and redesign legislation, policies and programmes that have a disproportionate effect, including the legislation, policies and programmes that discriminate indirectly against some specific groups of individuals. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الدول على مراجعة التشريعات والسياسات والبرامج ذات الأثـر غير المتناسب، وإعادة صياغتها، بما في ذلك التشريعات والسياسات والبرامج التي تنطوي على تمييز غير مباشر ضد فئات محـددة من الأفراد.
    Additionally, as child pornography is often a by-product of trafficking and prostitution of children, the Special Rapporteur urges States to take holistic measures to combat the root problems that give rise to child pornography. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولأن المواد الإباحية التي تُظهر أطفالاً كثيراً ما تكون ناتجاً ثانوياً للاتجار بالأطفال واستغلالهم في الدعارة، يحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ تدابير شمولية لمكافحة المشاكل الجذرية التي تُفضي إلى إنتاج مواد إباحية تظهر أطفالاً.
    In this context, the Special Rapporteur urges States to assess the impact of distribution mark-up regulations on medicine prices while maintaining the viability of different actors in the supply chain to ensure security of the medicines supply chain. UN وفي هذا السياق، يحث المقرر الخاص الدول على تقييم ما للوائح الخاصة بتحديد هوامش التوزيع من أثر على أسعار الأدوية مع الحفاظ على قدرة مختلف الأطراف الفاعلة على الاستمرار في إطار سلسلة الإمداد وذلك لضمان أمن سلسلة الإمداد بالأدوية.
    72. In view of the increasing number of homeless people both in developed and developing countries, the Special Rapporteur urges States to take homelessness seriously and take immediate measures to address the plight of those people who have been forced into homelessness. UN 72 - بالنظر إلى تزايد عدد المتشردين في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، يحث المقرر الخاص الدول على التعامل بشكل جدي مع مشكلة التشرد وعلى اتخاذ تدابير فورية للتصدي لمحنة الأشخاص الذين أجبروا على التشرد.
    78. Given that blasphemy laws do not comply with the above-mentioned criteria, the Special Rapporteur urges States to repeal them and to replace them with laws protecting individuals' right to freedom of religion or belief in accordance with international human rights standards. UN 78 - ونظرا إلى أن قوانين التجديف لا تتفق مع المعايير المذكورة أعلاه، يحث المقرر الخاص الدول على إلغائها وعلى الاستعاضة عنها بقوانين تحمي حق الأفراد في حرية الدين أو المعتقد وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    71. In line with States' international legal obligations to secure justice and development, the Special Rapporteur urges States to move beyond the failings of the original Millennium Development Goals framework, where the goals and indicators fostered the appearance of development success stories in some societies where development was self-evidently undermined by large-scale deficits in security, justice and rights. UN 71 - وتمشيا والالتزامات القانونية الدولية التي تقع على عاتق الدول من أجل ضمان العدالة والتنمية، يحث المقرر الخاص الدول على تجاوز ما مُنيت به من فشل في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، حيث عززت الأهداف والمؤشرات ظهور حالات نجاح في مجال التنمية في بعض المجتمعات كان من الواضح أنها كانت تشوبها أوجه قصور كبير في مجالات الأمن والعدالة والحقوق.
    90. As restrictive national laws are used to justify harassment and interference with citizen journalists' freedom of expression, the Special Rapporteur urges States to fulfil their international human rights obligations by ensuring that legal provisions that criminalize freedom of expression, whether in the penal code, press law or elsewhere, are in conformity with international legal standards. UN 90 - وحيث أن القوانين الوطنية التقييدية تستخدم لتبرير المضايقات والتدخل في حرية التعبير التي ينبغي أن يتمتع بها المواطنون الصحفيون، فإن المقرر الخاص يحث الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بكفالة أن تكون الأحكام القانونية التي تجرِّم حرية التعبير، سواء في قانون العقوبات أو قانون الصحافة أو أي قانون آخر، مُتفقة مع المعايير القانونية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more