"special representative has" - Translation from English to Arabic

    • الممثلة الخاصة
        
    • الممثل الخاص قد
        
    • وقام الممثل الخاص
        
    • الممثل الخاص في
        
    • الممثل الخاص إلى
        
    • الممثل الخاص على
        
    • برح الممثل الخاص
        
    • واصل الممثل الخاص
        
    • دأب الممثل الخاص
        
    • دأب ممثلي الخاص
        
    • قام الممثل الخاص
        
    • وقام ممثلي الخاص
        
    • وقدم الممثل الخاص
        
    • وقد أحاط الممثل الخاص
        
    • قدم الممثل الخاص
        
    The Special Representative has been informed that this has resulted in many already registered organizations having their legal status revoked. UN وأُبلغت الممثلة الخاصة أن ذلك يُفضي إلى إبطال المركز القانوني الذي يتمتع به كثير من المنظمات المسجلة بالفعل.
    The Special Representative has also committed herself to increasing the visibility of women human rights defenders internationally. UN كما ألزمت الممثلة الخاصة نفسها بالمزيد من بروز المدافعات عن حقوق الإنسان على الساحة الدولية.
    The Special Representative has, however, been impressed by the energetic plans of the Ministry of Health to tackle public health issues in the country. UN غير أن الممثل الخاص قد أُعجب كثيراً بالخطط النشطة التي وضعتها وزارة الصحة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بالصحة العامة في البلد.
    The Special Representative has reported in the past on some of the prescriptions for overcrowding. UN وكان الممثل الخاص قد قدم في الماضي تقارير عن البعض من الأوامر المتعلقة بالاكتظاظ.
    The Special Representative has studied photographs which corroborate their testimonies. UN وقام الممثل الخاص بمعاينة صور تُثبت الشهادات التي أدلوا بها.
    The Special Representative has made a number of recommendations in the body of this report which reflect his conclusions. UN 86- يقدم الممثل الخاص في مجمل تقريره هذا عدداً من التوصيات التي تلخص الاستنتاجات التي توصل إليها.
    It contains an overview of the outcome of the regional consultations the Special Representative has attended since the beginning of her mandate. UN ويتضمن التقرير نظرة عامة لمحصلة المشاورات الإقليمية التي حضرتها الممثلة الخاصة منذ بداية ولايتها.
    In addition to the information she receives from Governments through their responses, the Special Representative has also sought personal interviews with representatives of Governments. UN وفضلا عن المعلومات التي تتلقاها من الحكومات من خلال ردودها، التمست الممثلة الخاصة عقد مقابلات شخصية مع ممثلي الحكومات.
    Without appropriate resources, the objectives that the Special Representative has set will not be met. UN وبغير وجود الموارد الملائمة، لن يتسنى تحقيق الأهداف التي حددتها الممثلة الخاصة.
    In the majority of the cases where the Special Representative has sent communications to Governments on attacks or threats against trade union members, the authorities are alleged to have been behind these threats and attacks. UN وفي أغلب الحالات التي وجَّهت فيها الممثلة الخاصة رسائل إلى الحكومات بشأن الهجمات أو التهديدات التي يتعرض لها أعضاء النقابات العمالية، يُزعم أن السلطات هي التي كانت تقف وراء هذه التهديدات والهجمات.
    As the Special Representative has underlined the principle that observation of human rights is not only a responsibility of Governments, but groups and individuals as well, it is expected that the matter will receive appropriate reaction in his observations and conclusions. UN وحيث أن الممثل الخاص قد شدد على مبدأ أن احترام حقوق اﻹنسان ليس مسؤولية الحكومات فقط وإنما هو أيضا مسؤولية الجماعات واﻷفراد، فإنه ينتظر أن تلقى هذه المسألة رد الفعل المناسب في ملاحظاته واستنتاجاته.
    22. Altogether, the Special Representative has received some 60 commitments from 15 parties. UN 22 - هكذا، في الإجمال، يكون الممثل الخاص قد حصل على حوالي 60 تعهدا من 15 طرفا.
    The Office of the Special Representative has concerns that continued recourse to the trust fund to pay the Special Representative's salary might cause donors to raise questions regarding their contributions. UN ويشعر مكتب الممثل الخاص بالقلق بأن استمرار اللجوء إلى الصندوق الاستئماني لتسديد مرتب الممثل الخاص قد يؤدي بالجهات المانحة إلى طرح أسئلة تتعلق بمساهماتها.
    Although the Special Representative has repeatedly described these problems within the judiciary and called for action to address them, he is concerned that the government order appears to ignore that, according to the Constitution, the Supreme Council of Magistracy is the body, which oversees the functioning of the judiciary not the Government. UN وعلى الرغم من أن الممثل الخاص قد شرح مراراً هذه المشاكل داخل السلطة القضائية، ودعا إلى اتخاذ إجراءات في سبيل معاجلتها، فهو يعرب عن قلقه لأنه يبدو أن قرار الحكومة يتجاهل ما ينص عليه الدستور من أن الهيئة التي تشرف على سير أعمال السلطة القضائية هي المجلس الأعلى للقضاة، لا الحكومة.
    88. The Special Representative has visited a number of prisons in Cambodia. UN 88- وقام الممثل الخاص بزيارة عدد من السجون في كمبوديا.
    In addition, the Special Representative has participated in a number of radio and television programmes on both national and international networks. UN وعلاوة على ذلك، شارك الممثل الخاص في عدد من البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية بالشبكات الوطنية والدولية على السواء.
    The Special Representative has reason to believe that Cambodian authorities are aware of these evils and are willing to address them. UN وهناك ما يدعو الممثل الخاص إلى اعتقاد أن السلطات الكمبودية على علم بهذه الآفات وترغب في مكافحتها.
    115. The Special Representative has advocated persistently for the implementation of international instruments that protect war-affected children. UN 115 - ودأب الممثل الخاص على الدعوة لتنفيذ الصكوك الدولية التي تحمي الأطفال المتأثرين بالحرب.
    In that connection, the Special Representative has been pursuing the following action and initiatives. UN وفي هذا الصدد، ما برح الممثل الخاص يسعى لتنفيذ اﻹجراءات والمبادرات التالية:
    The European Union Special Representative has continued to offer political guidance and support to the EUFOR mission. UN وقد واصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي تقديم المشورة السياسية والدعم السياسي إلى بعثة القوة العسكرية.
    And that is why the Special Representative has been advocating a policy of “Go women, go children, go local”. UN ولهذا، دأب الممثل الخاص على الدعوة إلى سياسة تقوم على " الاهتمام بالمرأة والاهتمام بالطفل والاهتمام بالشأن المحلي " .
    In that connection, my Special Representative has cooperated closely with all relevant entities working towards lasting reconstruction and development in the country. UN وفي هذا الصدد، دأب ممثلي الخاص على التعاون الوثيق مع جميع الكيانات ذات الصلة للعمل من أجل تحقيق تعمير وتنمية دائمين في البلد.
    In that context, the Special Representative has identified and been developing the following as the core activities in implementation of his mandate: UN وفي هذا السياق، قام الممثل الخاص بتحديد واستحداث العناصر التالية بوصفها أنشطة رئيسية يُضطلع بها لدى تنفيذ ولايته:
    21. My Special Representative has facilitated communication between his Iraqi interlocutors and the Authority, while offering his own comments and suggestions. UN 21 - وقام ممثلي الخاص بتيسير الاتصال بين محاوريه العراقيين وبين السلطة، مع إبداء تعليقاته واقتراحاته في الوقت ذاته.
    In line with his mandate, the European Union Special Representative has offered local political guidance to EUFOR and the European Union Police Mission. UN وقدم الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، وفقا لولايته، إرشادا سياسيا محليا إلى القوة العسكرية للاتحاد الأوروبي وقوة شرطة الاتحاد الأوروبي.
    The Special Representative has taken note of the information provided by the Government with regard to these detentions. UN ٣٣- وقد أحاط الممثل الخاص علماً بالبيانات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بحالات الاعتقال هذه.
    As discussed in section VII below, the Special Representative has now put forward specific proposals to ensure more systematic monitoring and reporting. UN ومثل ما تتم مناقشته في الفرع السابع أدناه فقد قدم الممثل الخاص اقتراحات محددة لضمان الرصد وتقديم تقارير بشكل منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more