"special representative to" - Translation from English to Arabic

    • الممثل الخاص أن
        
    • الممثل الخاص إلى
        
    • الممثل الخاص على
        
    • الممثل الخاص من
        
    • الممثلة الخاصة أن
        
    • الممثل الخاص في
        
    • الممثلة الخاصة إلى
        
    • الممثل الخاص بأن
        
    • الممثل الخاص بتقديم
        
    • الممثل الخاص تحقيقا
        
    • ممثلا خاصا في
        
    • الممثل الخاص المتمثلة
        
    • الممثل الخاص للأمين العام إلى
        
    • الممثلة الخاصة من
        
    • الممثل الخاص إليها
        
    In its resolution 8/7, the Council welcomed the Framework and requested the Special Representative to operationalize it. UN ورحب المجلس في قراره 8/7 بالإطار وطلب إلى الممثل الخاص أن يُفعِّله.
    (b) Requested the Special Representative to report annually to the Human Rights Council and the General Assembly; UN (ب) طلب إلى الممثل الخاص أن يقدم تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة؛
    2 trips by Deputy Special Representative to the Secretary-General to United Nations Headquarters. UN صفر رحلتان يقوم بهما نائب الممثل الخاص إلى مقر الأمم المتحدة..
    The renewed outbreak of conflict in Kosovo interrupted earlier plans for a mission by the Special Representative to the region, but discussions on this have recently been renewed. G. Country visits UN وأدى تجدد اندلاع الصراع في كوسوفو إلى وقف مراحل التخطيط الأولى لبعثة كان مقررا أن يقوم بها الممثل الخاص إلى المنطقة، ولكن تجددت المناقشات بشأن هذا الموضوع مؤخرا.
    The meeting encouraged the Special Representative to meet again with the treaty bodies, including individually. UN وشجع المشاركون في الاجتماع الممثل الخاص على الاجتماع مرّة أخرى بالهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك بشكل فردي.
    4. Requests the Secretary-General to provide all necessary resources to enable the Special Representative to fulfil these tasks expeditiously; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام توفير جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل الخاص من أداء مهامه على وجه السرعة؛
    She also asked the Special Representative to elaborate on her plans for the possible collaboration with the ASEAN Commission for the Promotion and Protection of the Rights of Women and Children (ACWC) mentioned in the report. UN وطلبت أيضاً من الممثلة الخاصة أن تقدِّم مزيداً من التفاصيل عن خططها المتعلقة بإمكان التعاون مع لجنة تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المذكورة في التقرير.
    It concluded that there was room for considerable streamlining, but it recognized the prerogative of the Special Representative to organize his office as he deemed appropriate. UN وخلصت إلى وجود إمكانية للتبسيط بشكل كبير إلا أنها أدركت حق الممثل الخاص في تنظيم مكتبه على الوجه الذي يراه مناسبا.
    The Commission requested the Special Representative to submit annual reports on his/her activities to the Commission and to the General Assembly and to make any suggestions and recommendations enabling him or her better to carry out his or her tasks and activities. UN ورجت اللجنة من الممثل الخاص أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطته إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة وأن يتقدم بأية مقترحات وتوصيات تمكنه من الاضطلاع بمهامه وأنشطته على نحو أفضل.
    It remains for the Special Representative to state the obvious: such a conviction and such a sentence would be violations of international human rights norms, whatever the religion of the person concerned. UN ويبقى على الممثل الخاص أن يذكر أمرا بديهيا وهو أن صدور إدانة وحكم من هذا القبيل سيشكل انتهاكاً للقواعد الدولية لحقوق الإنسان، أيا كان دين الشخص المعني.
    The community of San José asked the Special Representative to convey their plea for the respect of their neutrality to the different warring parties. UN وطلب المجتمـع المحلي، سان خوسيه، إلى الممثل الخاص أن يبلغ مختلف الأطراف المتحاربة بمناشدته هذه الأطراف احتـرام حيـاد المجتمـع.
    The European Union called upon the Special Representative to use his role as an advocate for children in conflicts to speak out clearly with regard to specific conflict situations in which the rights of children were violated or were in danger of being violated. UN وأوضح أن الاتحاد اﻷوروبي يطلب إلى الممثل الخاص أن يستخدم دوره كمدافع عن اﻷطفال في النزاعات لكي يتكلم بصراحة ووضوح فيما يتعلق بحالات نزاع معينة تُنتهك فيها حقوق الطفل أو تتعرض فيها إلى الانتهاك.
    She asked the Special Representative to suggest how the international community might address the issue of armed groups more effectively, so as to ensure compliance with international norms on the use of child soldiers. UN وطلبت من الممثل الخاص أن يبيِّن كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتناول مسألة المجموعات المسلحة بأكثر الطرق فعالية حتى تمتثل هذه المجموعات للقواعد الدولية المتعلقة باستخدام الأطفال المجندين.
    The Deputy Governor denied any knowledge of the incident and invited the Special Representative to provide information. UN فأنكر نائب الحاكم أية معرفة بالحادث ودعا الممثل الخاص إلى تقديم معلومات.
    Nine cases were referred through the Special Representative to the Department of Justice for criminal investigation. UN وأحيلت 9 قضايا عن طريق الممثل الخاص إلى إدارة العدل من أجل إجراء تحقيقات جنائية فيها.
    The Advisory Committee does not object to the upgrade of the position of the Special Representative to the Under-Secretary-General level. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على رفع رتبة وظيفة الممثل الخاص إلى وكيل أمين عام.
    Her delegation therefore found it tragic that the operations of the Office of the Special Representative would be funded without an appeal to the Special Representative to visit the areas that he had ignored. UN ولذلك يرى وفدها أن من المؤسف تمويل عمليات مكتب الممثل الخاص دون دعوة الممثل الخاص إلى زيارة المناطق التي تجاهلها.
    The Commission urged the Special Representative to continue to put pressure on those who involve children as soldiers in armed conflicts in breach of international standards. UN وحثت اللجنة الممثل الخاص على مواصلة الضغط على الجهات التي تزج بالأطفال كجنود في النـزاعات المسلحة، مخلَّة بذلك بالمعايير الدولية.
    In addition, the establishment of this pillar would enable the Special Representative to focus on diplomatic good offices and resource mobilization efforts. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن إنشاء هذه الركيزة سيمكن الممثل الخاص من التركيز على مساعي الدبلوماسية الحميدة والجهود الرامية إلى تعبئة الموارد.
    The participants also called on the Special Representative to urge the United Nations and all leaders and Governments to express their commitment to and support for every campaign to end all forms of violence against children. UN كما طلب المشاركون إلى الممثلة الخاصة أن تحثّ الأمم المتحدة وجميع الحكومات والقادة على الإعراب عن التزامهم نحو كل حملة تهدف إلى إنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال ودعمهم لها.
    It can count on the Special Representative to provide ongoing advice and support. UN وبإمكانها أن تعتمد على الممثل الخاص في تزويدها بالمشورة والدعم المستمرين.
    It would therefore like the Special Representative to indicated how she planned to address the situation. UN ولهذا فإن وفدها يفضل أن تشير الممثلة الخاصة إلى الطريقة التي تعتزم بها معالجة الحالة.
    The Federal Republic of Yugoslavia requests the Security Council to instruct the Special Representative to rescind all his unlawful Regulations, issued in flagrant violation of the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia in Kosovo and Metohija. UN وتطلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مجلس اﻷمن أن يوعز إلى الممثل الخاص بأن يلغي جميع اﻷنظمة غير القانونية التي أصدرها على نحو يمثل انتهاكا صارخا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا.
    18. To further ensure transparency and accountability, it is suggested that the Council may also wish to consider requiring the Special Representative to report on a regular basis, for example, every six months, to a representative group of members of the Council (for example, the Presidency and Bureau) to review the progress of joint venture negotiations. UN 18 - لكفالة المزيد من الشفافية والمساءلة، قد يود المجلس أيضا أن ينظر في مطالبة الممثل الخاص بتقديم تقارير على أساس منتظم، كل ستة أشهر على سبيل المثال، إلى مجموعة تمثيلية من أعضاء المجلس (مثل رئاسة المجلس ومكتبه) بهدف استعراض التقدم المحرز في المفاوضات بِشأن المشروع المشترك.
    12. Calls upon the parties to cooperate with the Special Representative to that end, as well as with his intensified preparatory work in the first months of 1997 with the objective of clarifying the main elements of an overall settlement; UN ١٢ - يطلب إلى الطرفين التعاون مع الممثل الخاص تحقيقا لهذا الغرض، فضلا عن التعاون معه في سياق اﻷعمال التحضيرية المكثفة التي سيضطلع بها في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٧ بهدف توضيح العناصر الرئيسية في التسوية الكلية؛
    In 2011, the Ministry of Defence appointed a Special Representative to Gibraltar to work on a range of issues connected with the continued presence of the base. UN وفي عام 2011، عيّنت وزارة الدفاع ممثلا خاصا في جبل طارق لمعالجة مجموعة من القضايا المرتبطة بالوجود المستمر للقاعدة.
    5. Decides to end the mandate of the Special Representative to monitor the situation of human rights in Equatorial Guinea; UN 5- تقرر إنهاء ولاية الممثل الخاص المتمثلة في رصد حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية؛
    The Special Representative to Mali and Head of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA), Bert Koenders, briefed the Council and provided an overview of the political and security situation in Mali. UN وقدم بيرت كوندرز، الممثل الخاص للأمين العام إلى مالي، رئيس بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، إحاطة إلى المجلس، ولمحة عامة عن الحالة السياسية والأمنية في مالي.
    This has enabled the Special Representative to better assess situations brought to her attention and maintain an objective view of issues. UN وأدى ذلك إلى تمكين الممثلة الخاصة من إجراء تقييم أفضل للحالات المعروضة عليها والاحتفاظ برأي موضوعي عن القضايا.
    72. In its resolution 56/128, the General Assembly took note with appreciation of the report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict (A/56/453) and in its resolution 2002/92, the Commission took note with appreciation of the report of the Special Representative to the Commission (E/CN.4/2002/85 and Add.1). UN 72- وأحاطت الجمعية العامة، في قرارها 56/128 علماً مع التقدير بتقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الزج بالأطفال في المنازعات المسلحة (A/56/453). وأحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً مع التقدير، في قرارها 2002/92، بتقرير الممثل الخاص إليها (E/CN.4/2002/85 وAdd.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more