"special responsibility of the" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق
        
    • المسؤولية الخاصة التي يتحملها
        
    • بالمسؤولية الخاصة
        
    • تقع عليها مسؤولية خاصة
        
    Some referenced to the special responsibility of the Nuclear Weapon States in implementing the action plan and a call was made for transparency in efforts made in this regard. UN وأشار البعض إلى المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية في تنفيذ خطة العمل، وأُطلقت دعوات إلى توخي الشفافية في الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Stressing the special responsibility of the permanent members of the Security Council to uphold the purposes and principles of the Charter and to give their full support to the actions of the Organization aimed at maintaining international peace and security, UN وإذ تشدد على المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن تعزيز مقاصد ومبادئ الميثاق وتقديم دعمهم التام لأعمال المنظمة الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين،
    Stressing the special responsibility of the permanent members of the Security Council to uphold the purposes and principles of the Charter and to give their full support to the actions of the Organization aimed at maintaining international peace and security, UN وإذ تشدد على المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن تعزيز مقاصد ومبادئ الميثاق وتقديم دعمهم التام لأعمال المنظمة الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين،
    59. In the view of his delegation, any review of the contribution structure for peacekeeping operations should reaffirm the principle of the special responsibility of the Permanent Members of the Security Council and the capacity to pay. UN 59 - وعبّر عن رأي وفد بلده بأن أي استعراض لهيكلية الاشتراكات في تمويل عمليات حفظ السلام ينبغي أن يؤكد من جديد مبدأ المسؤولية الخاصة التي يتحملها الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ومبدأ القدرة على الدفع.
    That effort was justified in that it promoted greater transparency in the work of the Council; underscored the special responsibility of the members of the Council towards the Assembly, which has been referred to as accountability; and contributed to better functioning of a body whose composition and working methods are often questioned. UN وقد كان لهذه الجهود ما يبررها من حيث أنها عززت مزيدا من الشفافية في عمل المجلس؛ وأبرزت المسؤولية الخاصة التي يتحملها أعضاء المجلس تجاه الجمعية، والتي أشير إليها بلفظ المساءلة؛ وأسهمت في تحسين عمل هيئة كثيرا ما تعرّض تكوينها وأساليب عملها للتشكيك.
    In this regard, the States parties recognize the special responsibility of the depository States, as cosponsors of the 1995 resolution on the Middle East. UN وفي هذا الصدد، تعترف الدول الأطراف بالمسؤولية الخاصة التي تتحملها الدول الوديعة، باعتبار أنها من مقدمي قرار عام ٥٩٩١ المتعلق بالشرق الأوسط.
    9. Third, with regard to nuclear testing, the final report should reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons was their total elimination; support the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; and stress the special responsibility of the nuclear-weapon States to take the lead in that endeavour. UN 9 - وثالثاً، بالنسبة للتجارب النووية ينبغي أن يؤكّد التقرير النهائي من جديد أن الطريقة الوحيدة لتخليص العالم من التهديد باستخدام الأسلحة النووية تتمثّل في إزالة هذه الأسلحة بشكل كامل؛ وتأييد دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ؛ والتأكيد على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تقع عليها مسؤولية خاصة بأن تقوم بالدور الريادي في تحقيق ذلك.
    Stressing the special responsibility of the permanent members of the Security Council to uphold the purposes and principles of the Charter and to give their full support to the actions of the Organization aimed at maintaining international peace and security, UN وإذ تشدد على المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن تعزيز مقاصد ومبادئ الميثاق وتقديم دعمهم التام لأعمال المنظمة الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين،
    However, we believe that in preparing the report, requested in paragraph 5, on the feasibility of establishing a fund to finance mine clearance programmes, the Secretary-General should take into account the special responsibility of the countries that produce and export such devices. UN لكننا نرى أنه يتعين على اﻷميــن العام، لدى إعداده التقرير الذي طلب منه في الفقرة ٥ من مشروع القرار، بشأن مدى ملاءمة إنشاء صنـدوق لتمويل برامج إزالة اﻷلغام، أن يضع في اعتباره المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق البلدان التي انتجــت وصدرت هذه المتفجرات.
    " Recalling also the special responsibility of the Security Council under Article 50 of the Charter, which entitles States which find themselves confronted with special economic problems as a result of the carrying out of preventive or enforcement measures taken by the Security Council against any other State to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, UN " وإذ تشير أيضا إلى المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق مجلس اﻷمن بموجب المادة ٥٠ من الميثاق، التي تمنح الدول التي تجد نفسها إزاء مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تنفيذ التدابير الوقائية أو اﻹنفاذية التي يتخذها مجلس اﻷمن ضد أي دولة أخرى في أن تستشير مجلس اﻷمن بصدد حل هذه المشاكل،
    21. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty stresses once again the special responsibility of the nuclear-weapon States, in particular the obligations and commitments of the three depositary States of the Treaty that co-sponsored the 1995 Resolution on the Middle East, to implement the Resolution. UN 21 - وتشدد مرة أخرى مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية لتنفيذ القرار، ولا سيما الالتزامات والتعهدات الصادرة عن الدول الثلاث الوديعة للمعاهدة والتي شاركت في تقديم قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    21. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty stresses once again the special responsibility of the nuclear-weapon States, in particular the obligations and commitments of the three depositary States of the Treaty that co-sponsored the 1995 Resolution on the Middle East, to implement the Resolution. UN 21 - وتشدد مرة أخرى مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية لتنفيذ القرار، ولا سيما الالتزامات والتعهدات الصادرة عن الدول الثلاث الوديعة للمعاهدة والتي شاركت في تقديم قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    21. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty stresses the special responsibility of the nuclear-weapon States, in particular the obligations and commitments of the three depositary States of the Treaty that co-sponsored the 1995 Resolution on the Middle East, to implement the Resolution. UN 21 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما الالتزامات والتعهدات الصادرة عن الدول الثلاث الوديعة للمعاهدة والتي شاركت في تبني قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، عن تنفيذ ذلك القرار.
    On the peace-keeping budget, the assessments based on General Assembly resolution 3101 (XXVIII) had also taken into account the special responsibility of the permanent members of the Security Council. UN أما عن ميزانية حفظ الســلم فإن اﻷنصــبة المقررة على أساس قرار الجمعية العامة ٣١٠١ )د - ٢٨( تأخذ في الحسبان أيضا المسؤولية الخاصة التي يتحملها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن.
    All Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions, bearing in mind the special responsibility of the permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV). UN وقال إنه يتعيَّن على جميع الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط مع مراعاة المسؤولية الخاصة التي يتحملها أعضاء مجلس الأمن الدائمون، كما ورد في قرار الجمعية العامة 1874 (د إ - 4).
    The Republic of Armenia, by endorsing the Declaration of Commitment on HIV/AIDS in 2001 and the Political Declaration on HIV/AIDS in 2006, has strengthened its political commitment on HIV/AIDS based on the fundamental understanding of the special responsibility of the Government and the nongovernmental sector for the future and well-being of the population of Armenia. UN إن جمهورية أرمينيا بتأييدها إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز عام 2001، والإعلان السياسي بشأن الفيروس/الإيدز عام 2006، عززت التزامها السياسي بشأن الفيروس/الإيدز استنادا إلى الفهم الأساسي المتمثل في المسؤولية الخاصة التي يتحملها القطاع الحكومي والمنظمات غير الحكومية عن مستقبل سكان أرمينيا ورفاههم.
    They also asserted that there exists a special responsibility of the international community and the United Nations system to those people of small island developing States, who have been adversely affected and are suffering as a result of nuclear testing programmes, in giving appropriate assistance for cleaning up, disposal of or containment of radioactive contaminants, and other measures to restore their safety, productivity and well-being. UN كما أكدوا على المسؤولية الخاصة التي يتحملها المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تجاه سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية الذين تضرروا من برامج التجارب النووية والذين يعانون حاليا بسبب هذه البرامج، وذلك بتقديم المساعدة المناسبة للقيام بعمليات التنظيف أو التخلص من المواد الملوثة اﻹشعاعية أو احتوائها واتخاذ تدابير أخرى ﻹعادة اﻷمان واﻹنتاجية والرفاه.
    It reaffirms the obligation of Member States, under Article 17 of the Charter, to bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly, bearing in mind the special responsibility of the permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV) of 27 June 1963. UN وتؤكد اللجنة مجددا التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من الميثاق، بتحمل نفقات المنظمة وفق قسمة الجمعية العامة هذه النفقات، دون أن تغيب عن البال المسؤولية الخاصة التي يتحملها الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة 1874 (دإ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963.
    In this regard, the Conference acknowledges the special responsibility of the nuclear-weapon States and, in particular, the depositary States which were sponsors of the 1995 resolution on the Middle East. UN وفي هذا الخصوص، يعترف المؤتمر بالمسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، وبخاصة الدول الوديعة التي شاركت في تبني قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    We should here recall the special responsibility of the States in the nuclear club and the constructive position they have adopted in the Conference. UN وينبغي لنا هنا أن نذكِّر بالمسؤولية الخاصة للدول التي يضمها النادي النووي وأن نشير إلى الموقف البناء الذي اتخذته هذه الدول في المؤتمر.
    9. Third, with regard to nuclear testing, the final report should reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons was their total elimination; support the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; and stress the special responsibility of the nuclear-weapon States to take the lead in that endeavour. UN 9 - وثالثاً، بالنسبة للتجارب النووية ينبغي أن يؤكّد التقرير النهائي من جديد أن الطريقة الوحيدة لتخليص العالم من التهديد باستخدام الأسلحة النووية تتمثّل في إزالة هذه الأسلحة بشكل كامل؛ وتأييد دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ؛ والتأكيد على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تقع عليها مسؤولية خاصة بأن تقوم بالدور الريادي في تحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more