"special rights of" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الخاصة
        
    • بالحقوق الخاصة
        
    • حقوق خاصة
        
    • حقوقاً خاصة
        
    The special rights of the indigenous peoples in the Territories must be guaranteed, protected and enhanced, and their traditions and culture respected. UN وينبغي ضمان الحقوق الخاصة للسكان اﻷصليين في اﻷقاليم وحمايتها وتعزيزها، وباﻹضافة إلى احترام تقاليدهم وثقافتهم.
    26. Undertake initiatives specifically aimed at protecting the special rights of the girl child and the rights of boys in vulnerable situations. UN 26- اتخاذ تدابير ترمي تحديداً إلى حماية الحقوق الخاصة للطفلات وحقوق الصبيان الذين هم في حالة ضعف.
    26. Undertake initiatives specifically aimed at protecting the special rights of the girl child and the rights of boys in vulnerable situations. UN 26- اتخاذ تدابير ترمي تحديداً إلى حماية الحقوق الخاصة للطفلات وحقوق الصبيان الذين هم في حالة ضعف.
    The proviso to paragraph 1 also recognizes the special rights of the State of original nationality. UN ويتضمن الحكم المنصوص عليه في الفقرة 1 اعترافا بالحقوق الخاصة لدولة الجنسية الأصلية.
    The situation and special rights of the Italian and Hungarian national communities are defined in Articles 64 and 11 of the Constitution and guaranteed regardless of the number of members of these communities. UN وتُحدد في المادتين 64 و11 من الدستور وتكفل حالة الجماعتين القوميتين الإيطالية والهنغارية وما تتمتعان به من حقوق خاصة بغض النظر عن عدد أفراد هاتين الجماعتين.
    Legislation had been enacted to strengthen the special rights of indigenous peoples to social, economic and cultural development and defend their traditional habitat and way of life and use of natural resources. UN وسُنّت تشريعات لتعزيز الحقوق الخاصة للشعوب الأصلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، والدفاع عن عاداتها التقليدية وأسلوب حياتها واستخدام الموارد الطبيعية.
    Article 25 makes no reference to special rights of creditors of the assignor or of the insolvency administrator that may prevail over the rights of an assignee under law governing insolvency. UN 41- لا تشير المادة 52 الى الحقوق الخاصة لدائني المحيل أو الحقوق الخاصة لمدير الاعسار التي قد تعلو على حقوق المحال اليه بموجب القانون الذي يحكم الاعسار.
    35. As to individual violations of the human or special rights of national minorities, we have no indication that they are being violated more frequently and in greater measure than the rights of the majority. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بالانتهاكات الفردية لحقوق الانسان أو الحقوق الخاصة لﻷقليات القومية، فلا يتوفر لدينا ما يدل على حدوث انتهاكات أكثر تواترا وبقدر أكبر مما يحدث لحقوق اﻷغلبية.
    (f) special rights of the indigenous peoples (Supreme Decrees Nos. 22609, 22610, 22611 and 22612). UN )و( الحقوق الخاصة بالسكان اﻷصليين )المراسيم العليا أرقام ٩٠٦٢٢ و٠١٦٢٢ و١١٦٢٢(.
    The Office for Nationalities monitors the implementation of constitutional and statutory provisions relating to the special rights of members of the Italian and Hungarian national communities, and monitors and ensures the protection of the special rights of the Roma community living in Slovenia, unless these fall within the competence of other state or local community bodies. UN ويعمل مكتب القوميات على رصد تنفيذ الأحكام الدستورية والقانونية المتعلقة بالحقوق الخاصة لأفراد الجماعات القومية الإيطالية والهنغارية، كما أنه يرصد ويكفل حماية الحقوق الخاصة لجماعة الغجر الروما التي تعيش في سلوفينيا إلا إذا كانت تدخل في اختصاص هيئات حكومية أخرى أو هيئات المجتمع المحلي.
    The situation of the Roma community is regulated comprehensively by a special act, which stipulates that state bodies and self-governing local community bodies must ensure the implementation of the special rights of the Roma community; it regulates the organization of the Roma community at the national and local levels, including financing. UN وتنظم حالة جماعة الغجر الروما بصورة شاملة في قانون خاص ينص على وجوب أن تضمن الهيئات الحكومية وهيئات المجتمع المحلي الذاتي الحكم تنفيذ الحقوق الخاصة لجماعة الغجر الروما، وهذا القانون يحكم تنظيم جماعة الغجر الروما على المستويين الوطني والمحلي، بما في ذلك التمويل.
    In October 2001, to bolster the establishment of women's worker committees, the Standing Committee of the Ninth National People's Congress amended the Trade Union Act to deal with infringements of the special rights of women workers. UN وسعياً إلى دعم إنشاء لجان العاملات، عدلت اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني التاسع قانون النقابات في تشرين الأول/أكتوبر 2001 للتصدي لمسألة انتهاك الحقوق الخاصة للعاملات.
    Article 22 of the Act stipulates that, in the event of infringements of the special rights of women or of minor workers, their trade union should represent them in requesting that the enterprise or employer in question take steps to rectify the situation. UN فقد جاء في المادة 22 من القانون أنه، في حال انتهاك الحقوق الخاصة التي تتمتع بها النساء أو الفتيات العاملات، ينبغي لنقاباتهن تمثيلهن لمطالبة الشركة أو رب العمل المعني باتخاذ الإجراءات اللازمة لتسوية الوضع.
    Act Implementing the special rights of Members of the Italian and Hungarian Ethnic Communities Regarding Education and Training (Ur. l. UN - قانون إعمال الحقوق الخاصة لأبناء المجتمعات الإثنية الإيطالية والهنغارية فيما يتعلق بالتعليم والتدريب (Ur. 1.
    The labour legislation of the Republic of Belarus takes into consideration the fact that women must usually perform two functions simultaneously - the professional and the reproductive, and it regulates the special rights of women associated with motherhood. UN وتأخذ تشريعات العمل في جمهورية بيلاروس في الحسبان حقيقة أن المرأة يجب عليها عادة أن تؤدي وظيفتين بالتزامن - الوظيفة المهنية والوظيفة الإنجابية، وهي تنظم الحقوق الخاصة للنساء المقترنة بالأمومة.
    64. Noting the statement in paragraph 83 of the report that the legislation governing the method by which the special rights of ethnic minorities were to be realized had been assessed by foreign observers as exemplary, he asked what had been done to change the legislation that had existed before the independence of Slovenia. UN ٤٦- وإذ لاحظ اﻹشارة في الفقرة ٣٨ من التقرير الى أن المراقبين اﻷجانب اعتبروا التشريع الذي ينظم اسلوب تنفيذ الحقوق الخاصة باﻷقليات العرقية تشريعاً نموذجياً، سأل عما تم فعله لتغيير التشريع الذي كان قائماً قبل استقلال سلوفينيا.
    The Committee also stresses that in accordance with article 23 (3) of the Convention, the special rights of adolescents with disabilities should be taken into account and assistance provided to ensure that the disabled child/adolescent has effective access to and receives good quality education. UN 12- وتُشدِّد اللجنة أيضًا على أنَّه ينبغي، طِبقًا للمادة 23(3) من الاتفاقية، وضع الحقوق الخاصة للمراهقين المعوقين في الاعتبار وتقديم المساعدة لهم لضمان توفر سبل وصول الطفل/المراهق المعوق إلى تعليم جيد النوعية وتلقيه لهذا النوع من التعليم.
    It is important to recognize the special rights of indigenous reindeer herding peoples to their traditional living areas, and that these rights also include the right to land use, management, protection and natural resources. UN ومن المهم الاعتراف بالحقوق الخاصة للشعوب الأصلية الممارسة لرعي الرنة في مناطق عيشها التقليدية، وبأن هذه الحقوق تشمل أيضا الحق في استخدام الأراضي وإدارتها وحمايتها وفي الموارد الطبيعية.
    The Constitution of the Republic of Poland, adopted in 1997, contained both a general nondiscrimination clause as well as provisions for the special rights of Polish citizens belonging to national or ethnic minorities. UN وأشار إلى أن دستور جمهورية بولندا المعتمد سنة 1997، يحتوي في الوقت نفسه على بند عام بخصوص عدم التمييز وعلى أحكام تتعلق بالحقوق الخاصة للمواطنين البولنديين المنتمين لأقليات قومية أو عرقية.
    Among other provisions, these articles provided for special self-governing status for districts predominantly populated by a national minority, and they granted special rights of representation in the national Government to minority groups constituting more than 8 per cent of the country's population. UN وقد نصت هذه المواد، في جملة أحكام أخرى، على منح مركز خاص يقوم على الحكم الذاتي للمناطق التي تقطنها أغلبية من اﻷقلية القومية المعنية، وعلى منح حقوق خاصة للتمثيل في الحكومة الوطنية لفئات اﻷقلية التي تشكل أكثر من ٨ في المائة من سكان البلد.
    Articles 13 and 18 on, respectively, limited self-rule for districts where members of ethnic and national communities or minorities form a majority, and special rights of representation at the national level, were among several provisions of the Law suspended by the Government in September 1995. UN وكانت المادة ٣١ بشأن الحكم الذاتي المحدود للمناطق التي يشكل فيها الجاليات أو اﻷقليات اﻹثنية أو القومية أغلبية من السكان، والمادة ٨١ بشأن منح حقوق خاصة للتمثيل على المستوى الوطني، من بين أحكام عديدة في القانون أوقفت الحكومة العمل بها في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Article 18 grants special rights of representation at the national level to populations numbering more than 8 per cent of the total population of the country. UN وتمنح المادة ٨١ حقوقاً خاصة في التمثيل على صعيد البلد للسكان الذين يزيد تعدادهم عن ٨ في المائة من مجموع سكان البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more