"special role in" - Translation from English to Arabic

    • دور خاص في
        
    • بدوره الخاص في
        
    • بدور خاص في
        
    In that regard, the immediate neighbours of Afghanistan have a special role in its stability. UN وفي ذلك الصدد، لجيران أفغانستان المباشرين دور خاص في تحقيق الاستقرار فيها.
    Such regional intergovernmental organizations have a special role in the implementation efforts of the United Nations. UN وهذه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية لها دور خاص في الجهود التنفيذية التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    The Ministry for Emergency Situations had been assigned a special role in that connection. UN وقد أنيط بوزارة حالات الطوارئ دور خاص في هذا الصدد.
    Non-governmental organizations had a special role in facilitating and implementing community-based programmes, and issues relating to women in development should also be addressed through that channel. UN وللمنظمات غير الحكومية دور خاص في تسهيل وتنفيذ البرامج المجتمعية، كما ينبغي معالجة القضايا المتصلة بالمرأة في التنمية عن طريق هذه القناة.
    As requested by the Conference, UNCTAD has actively sought to play effectively its special role in promoting the integration of trade, environment and development. UN وحسبما طلب المؤتمر، دأب اﻷونكتاد على أن يسعى بنشاط للقيام بفعالية بدوره الخاص في تعزيز تكامل التجارة والبيئة والتنمية.
    Recognizing that the United Nations Industrial Development Organization has a special role in ensuring progress towards the achievement of inclusive and sustainable industrial development at the global, regional and national levels, UN وإذ تسلم بأن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية منوط بها دور خاص في ضمان التقدم نحو تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني،
    15. The Monterrey Conference called for assigning to the spring meeting of the Council and the Bretton Woods institutions a special role in maintaining the momentum for the implementation of the outcome of that Conference. UN 15 - دعا مؤتمر مونتيري إلى أن يعهد للاجتماع الذي سيعقد في فصل الربيع بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز بأداء دور خاص في الحفاظ على زخم عملية تنفيذ نتائج المؤتمر.
    This is all the more the case when a specialized agency has been assigned a special role in implementation, such as the International Labour Organization (ILO) role with regard to the commitment of the World Summit for Social Development on employment. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة عندما يناط بوكالة متخصصة دور خاص في التنفيذ، كما هو الحال بالنسبة لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالالتزام الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في مجال العمالــة.
    The CTBT was assigned a special role in the disarmament-related chapter of the Millennium Declaration, and, within its limited possibilities, the Commission is supporting States in the implementation of the relevant provisions of the Millennium Declaration. UN وقد أُنيط بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دور خاص في الفصل المتعلق بنزع السلاح من إعلان الألفية. وتقوم اللجنة، في حدود إمكانياتها المحدودة، بدعم الدول في تنفيذ الأحكام المتصلة بإعلان الألفية.
    The seminars have played a special role in promoting international cooperation involving Uzbek scientists and in finding an outlet for Uzbekistan's scientific and technical products on the international intellectual property market. UN فقد كان للحلقات الدراسية دور خاص في تعزيز التعاون الدولي الذي يسهم فيه العلماء الأوزبكيون وفي إيجاد منفذ لتسويق منتجات أوزبكستان العلمية والتقنية في السوق الدولية للملكية الفكرية.
    Effective counter-terrorism cannot be successful without concerted efforts of the entire international community and a special role in this respect that should be played by the United Nations. UN والمكافحة الفعالة للإرهاب لا يمكن أن تكون ناجحة بدون الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي بأسره، وبدون دور خاص في هذا الشأن ينبغي أن تقوم به الأمم المتحدة.
    Bilateral and multilateral aid and funding agencies would also play a major role by responding to developing countries' sustainable development priorities in a coordinated manner. The Commission on Sustainable Development should have a special role in promoting the Johannesburg outcomes. UN وأضاف أن وكالات المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف ووكالات التمويل سوف يكون لها دور كبير في الاستجابة إلى أولويات التنمية المستدامة في البلدان النامية بشكل منسَّق، وينبغي أن يكون للجنة التنمية المستدامة دور خاص في تعزيز نتائج جوهانسبرغ.
    1. That the human rights of prisoners should be safeguarded at all times and that non-governmental agencies should have a special role in this respect, UN ١ - أن تصان حقوق اﻹنسان السجناء الانسانية في جميع اﻷوقات، وينبغي أن يكون للوكالات غير الحكومية دور خاص في هذا الشأن،
    A special role in making development a success and not a problem will belong to the Economic and Social Council, as the major United Nations coordinating body on development. UN وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور خاص في جعل التنمية تحقق النجاح، لا المشاكل، بوصفه هيئة التنسيق الرئيسية بمجال التنمية في الأمم المتحدة.
    In discussing wider cooperation between the United Nations and the international scholarly community in addressing global problems, the University, as a major research institution within the United Nations system, was seen as having a special role in bridging the gap between the research and policy-making communities. UN ولدى مناقشة مسألة زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي للدارسين في التصدي للمشاكل العالمية، رئُي أن الجامعة، بوصفها مؤسسة بحثية رئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة، لها دور خاص في سد الفجوة بين مجتمع، البحث ومجتمع وضع السياسات.
    He stated that South-South cooperation has a special role in areas such as governance, capacity-building, technical assistance and exchanges of best practices, particularly on issues relating to health, education, professional training, environment, science and technology, trade, investment and transit transport cooperation. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب له دور خاص في مجالات مثل إدارة شؤون الحكم، وبناء القدرات، والمساعدة التقنية، وتبادل أفضل الممارسات، وخاصة في المسائل المتعلقة بالصحة، والتعليم، والتدريب المهني، والبيئة، والعلوم والتكنولوجيا، والتجارة، والاستثمار، والتعاون في مجال النقل العابر.
    55. UNCTAD should be asked to continue playing a special role in the field of trade and the environment, with a view to ensuring transparency and coherence in the formulation of mutually supportive environmental and trade policies. UN ٥٥ - وأضاف أنه ينبغي أن يطلب من اﻷونكتاد أن يواصل أداء دور خاص في ميدان التجارة والبيئة من أجل ضمان الشفافية والتماسك في صياغة سياسات بيئية وتجارية يدعم بعضها البعض.
    6. Judges play a special role in protecting the fundamental rights of individuals in accordance with the conventions and treaties to which the State of Qatar is a party. UN 6- يقع على عاتق القضاة دور خاص في حماية الحقوق الأساسية للأفراد وفقاً للاتفاقيات والمعاهدات التي أصبحت دولة قطر طرفاً فيها.
    Similarly, at the ninth session of UNCTAD, Governments mandated UNCTAD to continue carrying out its special role in promoting the integration of trade, environment and development. UN كما فوضت الحكومات اﻷونكتاد، في دورته التاسعة، بمواصلة النهوض بدوره الخاص في الترويج لتحقيق التكامل بين التجارة والبيئة والتنمية.
    " 13. Urges the United Nations Conference on Trade and Development to continue its special role in the field of trade and environment, including policy analysis, conceptual work and consensus-building, with a view to ensuring transparency and coherence in making environmental and trade policies mutually supportive; UN " ١٣ - تحث مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية على مواصلة الاضطلاع بدوره الخاص في مجال التجارة والتنمية، بما في ذلك تحليل السياسات والعمل المفاهيمي وتكوين توافق اﻵراء، بغية ضمان الوضوح والترابط في جعل السياسات البيئية والتجارية تعزز بعضها بعضا؛
    In our opinion, the United Nations could also play a special role in developing the international assistance programme. UN ونرى أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم هي اﻷخرى بدور خاص في وضع برنامج المساعدة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more