"special rule" - Translation from English to Arabic

    • قاعدة خاصة
        
    • القاعدة الخاصة
        
    • مادة خاصة
        
    • لقاعدة خاصة
        
    Article 11: Formulates a special rule for contracts of employment. UN المادة ١١ - تضع قاعدة خاصة بالنسبة لعقود العمل.
    Ordinarily, a special rule was adopted in order to deviate from the general rule. UN وفي العادة، تعتمد قاعدة خاصة للحيد عن القاعدة العامة.
    It could therefore hardly be said that a special rule would never frustrate the purpose of the general law. UN ولذلك يصعب القول إن قاعدة خاصة لن تخرج على الإطلاق على الغرض المراد من القانون العام.
    A narrower view considered lex specialis to apply only where the special rule was in conflict with the general law. UN أما الرأي الأضيق نطاقاً فقد اعتبر قاعدة التخصيص قاعدة لا تنطبق إلا عندما تتضارب القاعدة الخاصة مع القانون العام.
    In the first instance, a special rule could be considered to be an application, elaboration or updating of a general standard. UN يمكن في الحالة الأولى اعتبار القاعدة الخاصة تطبيقاً أو توضيحاً أو تأويناً لمعيار عام.
    special rule for the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in a negotiable instrument UN قاعدة خاصة لإنشاء حق ضماني في الصكوك القابلة للتداول ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    They were of the view that a special rule is required in a convention to provide such a result. UN وهم يرون أن الأمر يستلزم وضع قاعدة خاصة في الاتفاقية للتوصل إلى هذه النتيجة.
    I told you that the special rule of Harvard University is. Open Subtitles قلت لك أن قاعدة خاصة من جامعة هارفارد هو.
    The panel then proceeded to explain why it considered article 1.1 of the SCM Agreement to be a special rule of international law: UN وراح الفريق بعد ذلك يشرح لماذا يعتبر المادة 1-1 من الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية قاعدة خاصة من قواعد القانون الدولي:
    For instance, with regard to the existence of a breach of an international obligation, a special rule of the organization would not affect breaches of obligations that an international organization may owe to a non-member State. UN فعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق بوجود انتهاك لالتزام دولي، فإن أي قاعدة خاصة من قواعد المنظمة لن تؤثر على حالات انتهاك الالتزامات التي قد تتحملها المنظمة الدولية تجاه دولة غير عضو.
    This approach implies admitting the existence of a special rule on attribution, to the effect that, in the case of a European Community act binding a member State, State authorities would be considered as acting as organs of the Community. UN ويعني هذا النهج ضمناً الاعتراف بوجود قاعدة خاصة تتعلق بالإسناد مؤداها أنه عند وجود إجراء للجماعة الأوروبية ملزم لإحدى الدول الأعضاء فإنه يمكن اعتبار أن سلطات الدولة تتصرف بوصفها من أجهزة الجماعة.
    The rationale for this result is largely practice-based, in that it is a special rule required in order to keep low the cost of independent undertakings. UN ويستند الأساس المنطقي لهذه النتيجة في جانب كبير منه إلى الممارسة، على اعتبار أنه قاعدة خاصة تقتضيها ضرورة المحافظة على انخفاض تكاليف التعهدات المستقلة.
    Article 12: Formulates a special rule for actions for criminal or quasi-criminal liability. UN المادة ١٢ - تضع قاعدة خاصة بالنسبة لدعاوى المسؤولية الجرمية وشبه الجرمية.
    Therefore, it was observed, an effort should be made to address the law applicable to priority issues with respect to those assets as a matter of priority, without shying away from preparing a special rule on the sole ground that the preparation of a generally applicable rule might not be feasible. UN لذلك، أشير إلى ضرورة بذل جهود لمعالجة القانون المنطبق على مسائل الأولوية فيما يتعلق بتلك الموجودات كمسألة ذات أولوية، دون تحاشي إعداد قاعدة خاصة لمجرد أن إعداد قاعدة قابلة للانطباق بشكل عام.
    On the other hand, the abrogation of a special rule did not automatically give rise to a lacuna in legal regulations, since the corresponding general rule automatically applied. UN ومن ناحية أخرى فإن إلغاء قاعدة خاصة لا يوجد، بشكل تلقائي، فراغا في النظم القانونية، لأن القاعدة العامة المناظرة تنطبق تلقائيا.
    It was proposed mentioning those situations in the Guide so that enacting States would consider whether any special rule is needed in the context of their national rules governing the judiciary. UN واقترح ذكر هذه الحالات في الدليل حتى يمكن للدول المشترعة أن تنظر فيما اذا كانت هناك حاجة إلى أي قاعدة خاصة في سياق قواعدها الوطنية التي تنظم السلطة القضائية.
    Clearly, the relationship between the two rules is one of lex specialis to lex generalis. Less clear is the rationale behind the special rule. UN ولا شك أن الصلة بين هاتين القاعدتين هي مثال لقاعدة تغليب النص الخاص على النص العام، غير أن الأساس المنطقي الذي تستند إليه القاعدة الخاصة أقل وضوحا.
    Knit-to-shape products were included, the technical definition for merino wool was revised, the origin of yarn under the special rule for designated LDCs was clarified, and " hybrid " apparel articles were made eligible for preferences. UN فقد أدرجت المنتجات المحبوكة وجرت مراجعة التعريف التقني لصوف مارينو، وتم إيضاح منشأ الغزل في إطار القاعدة الخاصة بالنسبة للبلدان المعنية ضمن أقل البلدان نمواً وأدرجت مواد الأزياء المهجنة ضمن المنتجات المؤهلة للأفضليات.
    Unfortunately the special rule on limits of liability for non-localized damage had been eliminated from the draft, so that there was a clear link between draft article 27 and draft article 61; the low limits set in the latter compounded the problem in the case of non-localized damage. UN فمما يدعو للأسف أن القاعدة الخاصة بحدود المسؤولية عن الخسائر غير المحددة المكان قد حذفت من مشروع الاتفاقية، بحيث أصبح هناك علاقة واضحة بين مشروع المادة 27 ومشروع المادة 61، إذ أن التحديد البسيط المذكور في المادة الأخيرة يزيد من تعقيد المشكلة في حالة التلفيات غير المحددة المكان.
    The special rule concerning the burden of evidence prescribes that if the plaintiff proves the likelihood of the defendant's having committed an act of discrimination, the burden of providing evidence that no violation of the principle of equality or the principle of equal rights and obligations has occurred shall fall on the defendant. UN وتنص القاعدة الخاصة المتعلقة بعبء الإثبات على أنه إذا أثبت المدعي احتمال ارتكاب المدَّعى عليه لفعل التمييز، فإن عبء تقديم الأدلة على عدم حدوث انتهاك لمبدأ المساواة أو مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات يقع على عاتق المدعَى عليه.
    However, he did not believe it was necessary to include all those details in the rules of procedure, unless the Committee decided to include a special rule applicable to very urgent cases. UN وأضاف السيد بوكار أنه لا يظن مع ذلك أن من الواجب إدخال كل هذه التوضيحات في النظام الداخلي، ما لم تقرر اللجنة أن تدرج فيه مادة خاصة للحالات المستعجلة.
    However, even so, he may file a claim for compensation for pecuniary and/or non-pecuniary losses pursuant to a special rule in the Criminal Procedure Act. UN ومع ذلك، يجوز له حتى في هذه الحالة، تقديم مطالبة للتعويض عن الخسائر النقدية و/أو غير النقدية وفقاً لقاعدة خاصة منصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more