"special secretariat for policies for" - Translation from English to Arabic

    • الأمانة الخاصة لسياسات
        
    • والأمانة الخاصة لسياسات
        
    In 2006, the Special Secretariat for Policies for Women supported 39 projects, which directly benefited 2,170 women in 14 states. UN وفي عام 2006 دعمت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة 39 مشروعا انتفعت بها 170 2 امرأة في 14 ولاية انتفاعا مباشرا.
    Moreover, the Special Secretariat for Policies for Women (SPM) and the Ministry of Justice through its National Penitentiary Department, have signed a Technical Cooperation Agreement on the implementation of public policies aimed at female prisoners, their children, and their families. UN وفضلا عن ذلك، وقَّعت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ووزارة العدل من خلال إدارة السجون الوطنية التابعة لها، اتفاق تعاون تقني لتنفيذ سياسات عامة تستهدف السجينات وأطفالهن وأسرهن.
    We have no information on how many women candidates attended the capacity building workshops sponsored by the Special Secretariat for Policies for Women. UN لا توجد لدينا معلومات عن عدد النساء المرشحات اللواتي حضرن حلقات عمل بناء القدرات، وهي الحلقات التي عقدت برعاية الأمانة الخاصة لسياسات المرأة.
    A significant initiative recently adopted by the Special Secretariat for Policies for Women and the National Council on Women's Policies was the inclusion of women's participation in power positions as one of the key themes of the Second National Conference on Policies for Women. UN واعتمدت مؤخرا الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والمجلس الوطني لسياسات المرأة مبادرة هامة، وهي إدراج مشاركة المرأة في مناصب السلطة كموضوع من المواضيع الرئيسية في المؤتمر الوطني الثاني لسياسات المرأة.
    Be as it may, the Brazilian Government and the Special Secretariat for Policies for Women are making every effort to intensify the actions aimed at deterring violence against women, so as to prevent the bringing of new cases before human rights courts. UN وعلى أي حال فالحكومة البرازيلية والأمانة الخاصة لسياسات المرأة تبذلان ما في وسعهما لتكثيف الإجراءات التي تستهدف ردع العنف ضد المرأة بغية منع عرض قضايا جديدة على محاكم حقوق الإنسان.
    Since 2003, with the new Administration and the establishment of the Special Secretariat for Policies for Women, training programs have been expanded, support for shelter homes and reference centers has increased, and the National Plan for Fighting Violence against Women has been introduced, bringing previous initiatives under a single, wider umbrella. UN ومنذ عام 2003، وبتولي الحكومة الجديدة وإنشاء الأمانة الخاصة لسياسات المرأة، جرى توسيع نطاق برامج التدريب وزاد الدعم المقدم إلى المآوى ومراكز الإحالة ووُضعت الخطة الوطنية لمحاربة العنف ضد المرأة، مما جمع المبادرات السابقة تحت مظلة واحدة أوسع نطاقا.
    In association with the Special Secretariat on Human Rights, the Special Secretariat for Policies for Women is following other five cases of violation against Brazilian women currently under the examination of the Inter-American Commission on Human Rights, but no official position has been reached on any of them yet. UN وفيما يتعلق بالأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، تتابع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة خمس قضايا أخرى للعنف ضد النساء البرازيليات، وتضطلع الآن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بالنظر في هذه القضايا، إلا أنه لم يجر بعد التوصل إلى موقف رسمي بشأن أي منها.
    The Special Secretariat for Policies for Women and the National Council on Women's Policies believe that a deeper, ongoing debate about this issue is needed, which has led them to adopt it as one of the main lineaments of the Second National Conference on Policies for Women. UN وتعتقد الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والمجلس الوطني لسياسات المرأة أنه من الضروري إجراء مناقشة مستمرة وأكثر تعمقا حول هذه المسألة، وقد دعاهما هذا الاعتقاد إلى اعتماد تلك المناقشة بوصفها السمة الرئيسية للمؤتمر الوطني الثاني لسياسات المرأة.
    To enlighten the population, the Special Secretariat for Policies for Women launched a national radio campaign in March 2006 about the Federal Government's incentive for the incorporation of domestic maids into the formal labor market and their valorization. UN ورغبة في تنوير السكان، شنت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة حملة إذاعية وطنية في آذار/مارس 2006 بشأن ما يحث الحكومة الاتحادية على إدماج خادمات المنازل في سوق العمل الرسمي وتثبيتهن.
    In response to women's demand for documentation, in 2004 the Ministry of Agrarian Development (MDA), in association with the Special Secretariat for Policies for Women, established a National Rural Working Women's Documentation Program. UN واستجابة لمطالبات النساء بالتوثيق - تولت عام 2004 وزارة التنمية الزراعية، بالاشتراك مع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة، إنشاء برنامج وطني لتوثيق النساء العاملات الريفيات.
    In general, the Special Secretariat for Policies for Women has been aware to the importance of incorporating in its training programs the agreements and international treaties signed by Brazil on women's rights, such as CEDAW and its Optional Protocol. UN تعي الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بوجه عام أهمية إدراج الاتفاقات والمعاهدات الدولية التي وقَّعت عليها البرازيل بشأن حقوق المرأة، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري في برامجها التدريبية.
    To address this problem, the Ministry of Education, in association with the Special Secretariat for Policies for Women, has adopted a series of initiatives, including the " Gender and Diversity at School " and the " Women and Science " Programs. UN ولمعالجة هذه المشكلة، اعتمدت وزارة التعليم بالاشتراك مع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة، مجموعة من المبادرات تتضمن برنامجي " نوع الجنس والتنوع في المدرسة " و " المرأة والعلم " .
    The " Women and Science " Program was designed by the Special Secretariat for Policies for Women in association with the Ministry of Education, the Ministry of Science and Technology, the National Council on Scientific and Technological Development, and UNIFEM. UN وتولت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة تصميم برنامج " المرأة والعلم " ، بالاشتراك مع وزارة التعليم، ووزارة العلم والتكنولوجيا، والمجلس الوطني المعني بالتنمية العلمية والتكنولوجية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    On January 17, 2007, a decree signed by President Luiz Inácio Lula da Silva (DOU, 18/01/07, ed. nº 13, seção 1, p. 7) convened a Second National Conference on Policies for Women, to be coordinated by the Presidential Office's Special Secretariat for Policies for Women and the National Council on Women's Rights. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 2007 وقع الرئيس لويس إناسيو لولا دا سيلفا مرسوما (DOU, 18/01/07, ed. nº 13, seção 1, p. 7) يقضي بعقد مؤتمر وطني ثان بشأن سياسات المرأة يجري تنسيقه عن طريق الأمانة الخاصة لسياسات المرأة التابعة لمكتب رئيس الجمهورية والمجلس الوطني لحقوق المرأة.
    Special Secretariat for Policies for Women, which is part of the President's Office, has issued a public invitation to nongovernmental organizations and/or university institutions organized into consortiums to submit proposals for the establishment of an Observatory to Monitor the Implementation and Enforcement of Law 11340 (Maria da Penha Law). UN وقد أصدرت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة، وهي جزء من مكتب الرئيس، دعوة عامة إلى المنظمات غير الحكومية و/أو المؤسسات الجامعية المنظمة في اتحادات لكي تتقدم بمقترحات لإنشاء مرصد لمراقبة تنفيذ وإنفاذ القانون 11340 (قانون ماريا دا بينها).
    The new legislation (jointly crafted by the Special Secretariat for Policies for Women, the Ministry of Social Security, the Ministry of Labor and Employment, and the Special Secretariat of Policies for the Promotion of Racial Equality) determines that the employer may take an income tax deduction on one minimum salary of just one domestic servant, beginning with the 2006 returns. UN والتشريع الجديد (الذي اشتركت في صياغته الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ووزارة الضمان الاجتماعي ووزارة العمل والعمالة والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية) ينص على أن صاحب العمل قد يحصل على تخفيض في ضريبة الدخل على الحد الأدنى لمرتب خادم منزلي واحد ابتداء من الإقرارات الضريبية عن عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more