"special significance for" - Translation from English to Arabic

    • أهمية خاصة بالنسبة
        
    • بأهمية خاصة بالنسبة
        
    • الأهمية الخاصة من
        
    • مغزى خاص
        
    The report holds special significance for us, since the period witnessed two major events organized under the auspices of the United Nations. UN ويكتسب هذا التقرير أهمية خاصة بالنسبة لنا، لأن هذه الفترة قد شهدت حدثين هامين تم تنظيمهما تحت رعاية الأمم المتحدة.
    The two conferences and their outcomes hold special significance for Africa in terms of achieving the Millennium Development Goals. UN ويكتسي المؤتمران وما أسفر عنهما من نتائج أهمية خاصة بالنسبة لأفريقيا من زاوية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The adoption of the optional protocol therefore held special significance for Pakistan. UN لذلك فإن اعتماد البروتوكول الاختياري ينطوي على أهمية خاصة بالنسبة لباكستان.
    The replenishment of the Global Environment Facility will also have special significance for the implementation of Agenda 21. UN وإعادة تمويل مرفق البيئة العالمية لها أهمية خاصة بالنسبة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    This session of the General Assembly has a special significance for my country. UN تتصف هذه الدورة للجمعية العامة بأهمية خاصة بالنسبة لبلدي.
    29. Areas of special significance for their uniqueness, biological diversity or productivity, as well as areas of special importance to the life histories of non-fish species referred to in the criteria of the Convention on Biological Diversity have not been incorporated in the scientific design. UN 29 - ولم تدرج في التصميم العلمي المناطق ذات الأهمية الخاصة من حيث طابعها الفريد أو تنوعها البيولوجي أو إنتاجيتها، فضلا عن المناطق ذات الأهمية الخاصة لتاريخ حياة الأنواع غير السمكية المشار إليها في معايير اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Three primary conditions were identified as having special significance for that effort: commitment, competence and compliance. UN وجرى تحديد ثلاثة شروط رئيسية لها أهمية خاصة بالنسبة لذلك الجهد: الالتزام والكفاءة والامتثال.
    The development mandate of the United Nations has special significance for Bangladesh. UN وللولاية اﻹنمائية لﻷمم المتحدة أهمية خاصة بالنسبة لبنغلاديش.
    The year 1999 was one of very special significance for the United Nations. UN فقد كانت سنة 1999 سنة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأمم المتحدة.
    Issues relating to international migration hold a special significance for Latin American and Caribbean societies. UN والمسائل المتصلة بالهجرة الدولية تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى مجتمعات أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    The involvement of all segments of society is of special significance for the adoption of non-discriminatory policies and practices. UN ويكتسي إشراك كافة شرائح المجتمع أهمية خاصة بالنسبة لاعتماد سياسات وممارسات غير تمييزية.
    Of special significance for us is the issue of providing our population with freshwater. UN ومن المسائل التي تكتسب أهمية خاصة بالنسبة لنا توفير المياه العذبة للسكان.
    The United Nations has special significance for the Government and people of Saint Kitts and Nevis. UN إن لﻷمم المتحدة أهمية خاصة بالنسبة لسانت كيتس ونيفيس، حكومة وشعبا.
    The ideals of peace, liberty and development, which are pursued tirelessly by each and every nation represented here, are of special significance for my country and people. UN إن مُثُل السلام والحرية والتنمية التي تسعى إليها بدأب كل دولة ممثلة هنا تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لبلدي وشعبي.
    Technical cooperation has a special significance for Slovakia. UN وللتعاون التقني أهمية خاصة بالنسبة لسلوفاكيا.
    In responding to the obligations of the CEDAW under this Article with respect to Social Security measures, the issue of care and financial provision for the elderly has a special significance for women in St. Vincent and the Grenadines. UN ووفاء بالالتزامات التي تفرضها اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة بموجب هذه المادة فيما يتعلق بمسألة تدابير الضمان الاجتماعي، فإن توفير الرعاية والدعم المالي للمسنين له أهمية خاصة بالنسبة للمرأة في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    UNCTAD XIII holds a special significance for the group of LDCS, as this Conference comes immediately after the Fourth UN Conference on LDCs in Istanbul. UN ويكتسي الأونكتاد الثالث عشر أهمية خاصة بالنسبة إلى مجموعة أقل البلدان نمواً لأن هذا المؤتمر يأتي مباشرة بعد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً الذي عُقد في اسطنبول.
    14. Education is important for everyone, but it has special significance for girls. UN 14 - إن التعليم مهم للجميع، لكنه ينطوي على أهمية خاصة بالنسبة للفتيات.
    Human rights education assumes special significance for the Chinese Government, as China is the most populous country in the world. UN ويتسم التثقيف في مجال حقوق الإنسان بأهمية خاصة بالنسبة للحكومة الصينية، لأن الصين هي أكبر دولة آهلة بالسكان في العالم.
    34. Areas of special significance for their uniqueness, biological diversity or productivity, as well as areas of special importance to the life histories of non-fish species referred to in the criteria of the Convention on Biological Diversity have not been incorporated in the scientific design. UN 34 - ولم تدرج في التصميم العلمي المناطق ذات الأهمية الخاصة من حيث طابعها الفريد أو تنوعها البيولوجي أو إنتاجيتها، فضلا عن المناطق ذات الأهمية الخاصة لتاريخ حياة الأنواع غير السمكية المشار إليها في معايير اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The forthcoming International Conference on Families was of special significance for the emerging development agenda. UN ٥ - ومضى قائلا إن المؤتمر الدولي المعني باﻷسرة المقبل له مغزى خاص لبرنامج التنمية الناشئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more