"special situation of" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الخاصة
        
    • الوضع الخاص
        
    When taking up issues such as demobilization, the Council should bear in mind the very special situation of child soldiers. UN وعند النظر في مسائل كمسألة تسريح القوات، ينبغي للمجلس أن يضع نصب عينه الحالة الخاصة جدا للجنود اﻷطفال.
    One could think of the following ways to accommodate the special situation of the European Community and other potentially similar organizations: UN ولعل من بين الطرق لتناول الحالة الخاصة بالجماعة الأوروبية وغيرها من المنظمات التي ربما تكون مشابعة لها ما يلي:
    Emphasizing the need to take into account the special situation of developing countries, UN وإذ تشدد على ضرورة مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية،
    In this regard, a number of delegations stressed the special situation of the least developed countries, which needed special attention. UN وأكد عدد من الوفود في هذا الصدد الوضع الخاص ﻷقل البلدان نموا التي تحتاج الى إيلائها اهتماما خاصا.
    Article 5, paragraph 1 bis: special situation of developing countries UN المادة 5، الفقرة 1 مكرر: الوضع الخاص للبلدان النامية
    Article 5, paragraph 1 bis: special situation of developing countries UN المادة 5، الفقرة 1 مكررا: الوضع الخاص للبلدان النامية
    There is a need to consider funding modalities and programmes that fully take into account the special situation of those States. UN وثمة حاجة للنظر في أساليب التمويل وبرامجه التي تراعي الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية مراعاة تامة.
    The regulation of liability should consider the special situation of environmental harm caused far away from a national jurisdiction. UN وذكر أن تنظيم المسؤولية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة للضرر البيئي الذي يحدث بعيدا عن الولاية الوطنية.
    The special situation of Africa with regard to the crisis in peace and development has been acknowledged in many international forums. UN إن الحالة الخاصة لأفريقيا بشأن الأزمة المتعلقة بالسلام والتنمية معترف بها في محافل دولية كثيرة.
    In the reimbursement of costs, the special situation of developing countries, including the least developed countries, should be taken into consideration. UN ولدى سداد هذه التكاليف، ينبغي مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا.
    Emphasizing the need to take into account the special situation of developing countries, UN وإذ تشدد على ضرورة مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية،
    It had also addressed the special situation of the girl child, and had established a scholarship fund for girls and created a girl-friendly school environment. UN كما عالجت الحالة الخاصة للطفلة وأنشأت صندوقا للمنح الدراسية للفتيات وهيَّأت بيئة مدرسية صديقة للفتاة.
    Emphasizing the need to take into account the special situation of developing countries, UN وإذ تشدد على ضرورة مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية،
    This example illustrates why we feel that there is a need to address the special situation of the Community within the framework of the draft articles. UN ويوضح هذا المثال لماذا نعنقد بضرورة تناول الحالة الخاصة بالجماعة في نطاق مشاريع المواد.
    The special situation of Least Developed Countries (LDCs) was also highlighted. UN وتم أيضاً إبراز الحالة الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    At the same time, account should be taken of the special situation of those States that, for reasons beyond their control, were unable to do so. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من مراعاة الوضع الخاص لتلك الدول التي لم تستطع الوفاء بهذه الالتزامات لأسباب خارجة عن إرادتها.
    Combating climate change demands innovative solutions, which must take into account the special situation of countries that are not significant polluters but which nevertheless suffer from the serious consequences of this phenomenon of the modern age. UN ومواجهة تغير المناخ تتطلب حلولا مبتكرة، يجب أن تأخذ في الحسبان الوضع الخاص للبلدان التي ليست ملوثة إلى حد كبير، ولكنها مع ذلك تعاني العواقب الخطيرة لهذه الظاهرة من ظواهر العصر الحديث.
    45. States parties must also take into consideration the special situation of women migrant workers in detention. UN 45- ويجب على الدول الأطراف أيضاً أن تأخذ في الاعتبار الوضع الخاص للعاملات المهاجرات المحتجزات.
    All the members of the Committee were aware of the special situation of Azerbaijan, which was currently involved in armed conflict. UN وجميع أعضاء اللجنة يدركون الوضع الخاص ﻷذربيجان التي تخوض نزاعاً مسلحاً في الوقت الحاضر.
    Here special attention must be given to the special situation of States that came into being on the territory of the former Soviet Union. UN وهنا يجب توجيه اهتمام خاص إلى الوضع الخاص للدول التي كانت تقع ضمن أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    special situation of States with very small populations UN الوضع الخاص للدول ذات اﻷعداد القليلة جدا من السكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more