"special technical" - Translation from English to Arabic

    • التقنية الخاصة
        
    • تقنية خاصة
        
    • تقني خاص
        
    • فنية خاصة
        
    • التقني الخاص
        
    • الفنية الخاصة
        
    • فنيةٌ متخصصة
        
    • التقنية المتخصصة
        
    It noted positively the creation of the special technical Commission to oversee the implementation of the relevant laws and policies. UN ونوَّهت بإنشاء اللجنة التقنية الخاصة المعنية بالإشراف على تنفيذ القوانين والسياسات ذات الصلة.
    54. The International Maritime Organization (IMO) does not have a special technical assistance programme for Non-Self-Governing Territories. UN 54 - ليس للمنظمة البحرية الدولية أي برنامج للمساعدة التقنية الخاصة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Mercurycontaining waste is stored in special licensed facilities applying special technical guidelines that are subject to a compliance and monitoring inspection programme. UN وتخزن النفايات الحاوية للزئبق في مرافق خاصة مرخص لها تطبق مبادئ توجيهية تقنية خاصة وتخضع لبرامج رصد وتحقق من الامتثال.
    Commission (EC) ASYCUDA special technical Assistance for Rollout at Rafah Border UN أسيكودا - مساعدة تقنية خاصة لتطبيق النظام في معبر رفح
    The regional centre is run by a Senegalese national appointed by a decree of the Minister of Environment and is assisted by a special technical advisor. UN يُدير المركز الإقليمي مواطن سينغالي معيَّن بمقتضى أمر صادر عن وزارة البيئة، ويساعده في ذلك مستشار تقني خاص.
    To that end, it decided to dispatch a special technical and needs assessment mission to Guinea and to invite the Government of Guinea to attend the next meeting of the Policy Committee. UN ووصولا لتلك الغاية، تقرر إيفاد بعثة فنية خاصة لتقييم الاحتياجات إلى غينيا، ودعوة حكومة غينيا إلى حضور الاجتماع المقبل للجنة السياسات.
    Cooperation mainly focused on the development of joint action and the exploring of possible sources of financial support for the special technical support programme. UN وركز التعاون أساسا على تطوير العمل المشترك واستكشاف المصادر المحتملة لتقديم الدعم المالي لبرنامج الدعم التقني الخاص.
    The estimate for consultants and experts, which is to cover the provision of special technical advice to the Inspectors, has been reduced by 66 per cent to $14,500. UN وجرى تخفيض التقدير المتعلق بالخبراء الاستشاريين والخبراء، الذي يتعين أن يغطي اعتماد المشورة التقنية الخاصة للمفتشين بمقدار ٦٦ في المائة إلى ٥٠٠ ١٤ دولار.
    In addition, two UNFPA projects aimed at the integration of reproductive health into primary health care services are currently being executed by the special technical Assistance Programme. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم برنامج المساعدة التقنية الخاصة في الوقت الراهن بتنفيذ مشروعين لصندوق السكان يرميان إلى إدماج الصحة التناسلية في خدمات الرعاية الصحية اﻷولية.
    At the national level, the Government of Pakistan has been successfully running a special technical assistance programme for Africa since 1986, a fact acknowledged in the Secretary-General's report. UN وعلى المستوى الوطني مافتئت حكومة باكستان تدير بنجاح برنامجا للمساعدة التقنية الخاصة لأفريقيا منذ 1986، وهذه الحقيقة تم الاعتراف بها في تقرير الأمين العام.
    In practice, its implementation is encountering certain difficulties due to the fact that the customs authorities do not have sufficient special technical devices for detecting special products, for example in waste from exported ferrous and non-ferrous metals. UN ويواجه تطبيق هذا النظام عمليا بعض الصعوبات بسبب افتقار سلطات الجمارك للأدوات التقنية الخاصة الكافية للكشف عن المواد الخاصة، ومنها على سبيل المثال المعادن الحديدية وغير الحديدية.
    The estimate for consultants and experts, which is to cover the provision of special technical advice to the Inspectors, has been reduced by 66 per cent to $14,500. UN وجرى تخفيض التقدير المتعلق بالخبراء الاستشاريين والخبراء، الذي يتعين أن يغطي اعتماد المشورة التقنية الخاصة للمفتشين بمقدار ٦٦ في المائة إلى ٥٠٠ ١٤ دولار.
    In order to prevent the unlawful treatment of parties to criminal proceedings, the question of additional equipping of temporary detention cells, investigation detention facilities and facilities of penitentiary system with special technical means, audio and video recording equipment is being studied. UN وتُدرس حالياً مسألة تجهيز زنزانات الاحتجاز المؤقت، ومرافق الاحتجاز على ذمة التحقيق ومرافق نظام السجون، بوسائل تقنية خاصة وأجهزة للتسجيل الصوتي والتسجيل بالفيديو.
    In order to prevent the unlawful treatment of parties to criminal proceedings, the question of additional equipping of temporary detention cells, investigation detention facilities and facilities of penitentiary system with special technical means, audio and video-recording equipment is being studied. UN وتُدرس حالياً مسألة تجهيز زنزانات الاحتجاز المؤقت، ومرافق الاحتجاز على ذمة التحقيق ومرافق نظام السجون، بوسائل تقنية خاصة وأجهزة للتسجيل الصوتي والتسجيل بالفيديو.
    As a result, the Government, through the Vice-Presidency of the Republic, requested UNDP for special technical assistance to create a disaster prevention and management system. UN ونتيجة لذلك، طلبت الحكومة إلى البرنامج الإنمائي، عن طريق نائب رئيس الجمهورية، مساعدة تقنية خاصة لإنشاء نظام لاتقاء الكوارث وإدارتها.
    In order to address the problem of demobilizing and reintegrating child soldiers, the Demobilization and Reintegration Task Force established a special technical committee which was led by UNICEF. UN وبغية التصدي لمشكلة التسريح وإعادة إدماج اﻷطفال الجنود، أنشأت فرقة العمل المعنية بالتسريح وإعادة اﻹدماج لجنة تقنية خاصة تحت قيادة اليونيسيف.
    According to this decree, the allowance was intended as compensation for specific characteristics of certain posts, such as special technical difficulty, commitment, responsibility, or dangerous or heavy work. UN ووفقاً لهذا المرسوم، كان الغرض من العلاوة التعويض عن خصائص محددة لوظائف معينة، مثل صعوبة تقنية خاصة أو الالتزام أو المسؤولية أو العمل الخطر أو الشاق.
    In order to deal with the related issues in a comprehensive manner, a special technical working group was set up under the aegis of the United Nations. UN وتوخيا لمعالجة ما يتصل بذلك من مسائل بطريقة شاملة، أنشئ فريق عامل تقني خاص تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Successively, administrative secretary I, administrative secretary II, technical assistant I, special technical assistant II and more recently, assistant principal officer UN على التوالي، سكرتير اداري فئة أولى، سكرتير اداري فئة ثانية، مساعد تقني فئة أولى، مساعد تقني خاص فئة ثانية، ومؤخراً، موظف رئيسي مساعد.
    At these schools about 1,800 children are learning special technical skills proper to their physical characteristics while getting primary and secondary schooling. UN ويتعلم نحو 800 1 طفل في هذه المدارس مهارات فنية خاصة تناسب خصائصهم البدنية بينما ينتظمون في تلقي الدراسة الابتدائية والثانوية.
    It suggests that Equatorial Guinea benefit from a special technical cooperation programme which could be designed by the Centre for Human Rights, and which should place a heavy emphasis on treaty-based procedures. UN واقترحت بأن تستفيد غينيا الاستوائية من برنامج التعاون التقني الخاص الذي يمكن أن يصممه مركز حقوق اﻹنسان، والذي ينبغي أن يؤكد بشدة على اجراءات تستند الى المعاهدة.
    ∙ The World Assembly of Cities and Local Authorities will take place on 31 May and 1 June and is being organized by the G4+, the special technical secretariat set up by the major international associations of local authorities to support preparations for Habitat II. An anticipated 350 mayors of large cities will participate and are expected to ratify the Local Authority Platform of Action and Commitments to the Global Plan of Action. UN ● الجمعيــة العالمية للمــدن والسلطــات المحليــة، وستعقد في ١٣ أيار/مايو و١ حزيران/يونيه وتنظمها المجموعة + ٤ واﻷمانة الفنية الخاصة التي تشكلها الرابطات الدولية الرئيسية للسلطات المحلية دعماً للعمليات التحضيرية للموئل الثاني. ويتوقع أن يشارك نحو ٠٥٣ عمدة للمدن الكبيرة وأن يصدقوا على برنامج عمل السلطات المحلية والتزاماتها بخطة العمل العالمية.
    (f) The Republic of Yemen is developing a refugee bill that is being drafted by a special technical committee in accordance with Prime Ministerial Decision No. 46 of 2004; UN (و) تعكف الجمهوريةُ اليمنيةُ على صياغة قانون لجوء تقوم بإعداده لجنةٌ فنيةٌ متخصصة بحسب قرار رئيس الوزراء رقم ٤٦ لعام ٢٠٠٤؛
    In addition, the specific mechanisms for monitoring the legal framework for women's equality, namely the special technical Commission and the National System for Substantive Equality, have proved valuable instruments for follow-up to the recommendations. UN وفضلاً عن ذلك، شكلت آليات محددة لمتابعة الإطار القانوني لكفالة المساواة للمرأة، من قبيل اللجنة التقنية المتخصصة والنظام الوطني للمساواة الفعلية، أدوات قيمة لمتابعة التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more