"special treatment in" - Translation from English to Arabic

    • معاملة خاصة في
        
    • معالجة خاصة من
        
    • بمعاملة خاصة في
        
    • للمعاملة الخاصة في
        
    Those vulnerable groups receive special treatment in the analysis of the issue of trafficking in women and children. UN هذه المجموعات المعرضة للتأثر تلقى معاملة خاصة في تحليل قضية الإتجار بالنساء والأطفال.
    The least developed countries should receive special treatment in the areas of external debt cancellation, increase in ODA and foreign direct investment. UN وينبغي أن تعامل أقل البلدان نموا معاملة خاصة في مجالات إلغاء الدين الخارجي، وزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية والاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Whoever put together this brochure should get special treatment in Hell. Open Subtitles من وضع هذا الكتيب يجب أن تحصل على معاملة خاصة في الجحيم.
    105. Least developed countries have special needs and interests that call for their special treatment in terms of policy space and the nature and magnitude of support. UN 105 - ولدى أقل البلدان نموا احتياجات ومصالح خاصة تستدعي معالجة خاصة من حيث السياسة العامة وطابعها وحجم الدعم.
    Landlocked developing countries should be granted special treatment in the World Trade Organization, taking into consideration their disadvantaged geographical location, which erodes their competitive edge. UN وينبغي أن تحظى هذه البلدان بمعاملة خاصة في منظمة التجارة العالمية، مع الأخذ بعين الاعتبار مواقعها الجغرافية غير المؤاتية التي تتسبب في تآكل هامش قدرتها على المنافسة.
    The purpose of identifying LDCs was to grant them special treatment in development assistance and market access and other concessions, which over time have also included less onerous obligations in various international treaty regimes. UN والغرض من تحديد أقل البلدان نمواً هو منح هذه البلدان معاملة خاصة في المساعدة الإنمائية وفي دخول الأسواق وغير ذلك من الامتيازات، وقد تضمن ذلك أيضاً بمرور الزمن التزامات مضنية في عدة معاهدات دولية.
    11.15 Section 26.1 of the Employment Equality Act 1998, includes a saver for special treatment in employment in connection with pregnancy. UN 11-15 يتضمن الجزء 26-1 من قانون المساواة في العمل لعام 1998 بندا لمنح معاملة خاصة في مجال العمل فيما يتعلق بالحمل.
    It is important to highlight the structural problems faced by those States and their need for special treatment, in the relevant international arenas. UN ومــن المهم أن يجـــري تسليط الضوء على المشاكل الهيكلية التي تواجهها تلك الدول، وحاجتها إلى أن تعامل معاملة خاصة في المحافل الدولية ذات الصلة.
    UNCTAD XI represented another step forward in enhancing countries' understanding of the special needs and difficulties of landlocked developing countries and in particular of their need for special treatment in a world where competitiveness was key. UN ويمثل الأونكتاد الحادي عشر خطوة أخرى نحو الأمام في تحسين فهم البلدان للاحتياجات والصعوبات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ولا سيما حاجتها إلى معاملة خاصة في عالمٍ أضحت فيه المنافسة أمراً أساسياً.
    The priorities pursued, which the Special Rapporteur would like to endorse, include a multidisciplinary approach, involving social services and mental health workers, to interviewing and investigation, special treatment in court settings which are child-friendly and appropriate to age and status, and continuing care in order to address the lingering effects of commercial sexual exploitation. UN وتشمل اﻷولويات المتبعة، التي تؤيدها المقررة الخاصة، اﻷخذ بنهج متعدد التخصصات يشمل المشرفين الاجتماعيين والعاملين في مجال الصحة العقلية، واجراء المقابلات والتحقيقات، وتوفير معاملة خاصة في اطار المحاكم يتاح لها الطفل وتتناسب مع سنه وحالته، والتصدي باستمرار لﻵثار العالقة بالاستغلال الجنسي التجاري.
    10 The least developed countries, as such are not usually accorded special treatment in international policy on external debt relief, as they are in the spheres of trade policy or official development assistance. UN )١٠( لا تمنح أقل البلدان نموا، بصفتها هذه، عادة، معاملة خاصة في السياسة الدولية المتعلقة بتخفيف عبء الديون الخارجية، كما هو الحال في مجالي السياسة التجارية أو المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    As delegates will be aware, Ireland is one such State, and while I would not presume to speak for all such States, it seems to me that my delegation certainly does not seek any special treatment in procedural matters. UN وآيرلندا، كما لا بد أن الوفود تعي ذلك، هي واحدة من تلك الدول، وفي حين ليس لي أن أفترض أنِّي أتحدَّث نيابة عن الدول المذكورة جميعها، يبدو لي أن وفدي لا يطمح بالتأكيد في التماس أي معاملة خاصة في المسائل الإجرائية.
    Hence, the purpose of identifying LDCs has been to grant them special treatment in development assistance, market access and other concessions, which over time have also included less onerous obligations in various international treaty regimes. UN ولذلك فإن الغرض من تحديد أقل البلدان نموا هو معاملتها معاملة خاصة في مجال المساعدة الإنمائية، والنفاذ إلى الأسواق وغير ذلك من الامتيازات، التي شملت مع مرور الزمن فرض التزامات أقل عنتا عليها في مختلف نظم المعاهدات الدولية.
    In that connection, it was unclear why race had been separated out for special treatment in paragraph 821, which stipulated that certain distinctions such as race could be justified only by a compelling governmental interest. UN وفي ذلك الصدد، قالت إنه ليس واضحا لماذا ذكر " العنصر " على وجه الخصوص لمعاملته معاملة خاصة في الفقرة ٨٢١، التي نصت على أنه لا يمكن تبرير أشكال معينة من التمييز، مثل التمييز على أساس العنصر، إلا إذا كانت تمليها مصلحة حكومية قاهرة.
    30. In connection with the dispensation of justice by the Office of the Attorney-General of the Republic, it is necessary to mention here the establishment in 1994 of the Office of the Special Prosecutor for Indigenous Affairs, whose function is to provide special treatment in justice matters for indigenous persons involved in any offence. UN ٠٣- فيما يتعلق بوظيفة النائب العام في الجمهورية في إنفاذ العدالة، تجدر الاشارة إلى إنشاء وظيفة النائب العام لشؤون السكان اﻷصليين في عام ٤٩٩١، وتتمثل وظيفته في توفير معاملة خاصة في المسائل القضائية للسكان اﻷصليين المتورطين في أية جريمة.
    Considering innovative mechanisms with a view to according LDCs special treatment in facilitating acquisition, transfer and development of technology to help LDCs gain access to technology; UN (ج) النظر في وضع آليات مبتكرة بغية منح أقل البلدان نمواً معاملة خاصة في تسهيل الحصول على التكنولوجيا ونقلها وتطويرها، لمساعدة تلك البلدان في الاستفادة من التكنولوجيا؛
    Considering innovative mechanisms with a view to according LDCs special treatment in facilitating acquisition, transfer and development of technology to help LDCs gain access to technology; UN (ج) النظر في وضع آليات ابتكارية بغية منح أقل البلدان نمواً معاملة خاصة في تسهيل الحصول على التكنولوجيا ونقلها وتطويرها لمساعدة تلك البلدان في الوصول إلى التكنولوجيا؛
    It was urged that the rule-based multilateral trading system take into consideration the economic vulnerabilities of small island developing States and increase the scope for acceptance of small island developing States as a case for special treatment in the World Trade Organization and the ongoing Doha round of international trade negotiations. UN وكان هناك الحاح على أن يأخذ النظام التجاري المتعدد الأطراف والقائم على القواعد بعين الاعتبار نقاط الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية، ويزيد نطاق قبول هذه الدول بوصفها حالة تحتاج إلى معالجة خاصة من جانب منظمة التجارة العالمية وضمن جولة مفاوضات التجارة الدولية في الدوحة.
    It was urged that the rule-based multilateral trading system take into consideration the economic vulnerabilities of small island developing States and increase the scope for acceptance of small island developing States as a case for special treatment in WTO and the ongoing Doha round of multilateral trade negotiations. UN وكان هناك الحاح على أن يأخذ النظام التجاري المتعدد الأطراف والقائم على القواعد بعين الاعتبار نقاط الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية، ويزيد نطاق قبول هذه الدول بوصفها حالة تحتاج إلى معالجة خاصة من جانب منظمة التجارة العالمية وضمن جولة مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف في الدوحة.
    Landlocked developing countries should be granted special treatment in the World Trade Organization, taking into consideration their disadvantaged geographical location, which erodes their competitive edge. UN وينبغي أن تحظى هذه البلدان بمعاملة خاصة في منظمة التجارة العالمية، مع الأخذ بعين الاعتبار مواقعها الجغرافية غير المؤاتية التي تتسبب في تآكل هامش قدرتها على المنافسة.
    :: Increase the scope for acceptance of small island developing States as a case for special treatment in WTO. UN :: زيادة نطاق قبول الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها تمثل حالة مستحقة للمعاملة الخاصة في منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more