The Special Committee requests the Secretariat to circulate, on a yearly basis, a list with such vacancies in specialist areas to Member States in a timely and transparent manner. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة القيام سنويا بتعميم قائمة بالشواغر في المجالات المتخصصة على الدول الأعضاء بشكل شفاف وفي الوقت المناسب. |
The Special Committee requests the Secretariat to circulate, on a yearly basis, a list with such vacancies in specialist areas to Member States in a timely and transparent manner. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة القيام سنويا بتعميم قائمة بالشواغر في المجالات المتخصصة على الدول الأعضاء بشكل شفاف وفي الوقت المناسب. |
The Advisory Committee notes from the Secretary-General's overview report that the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations has convened a senior-level task force in which representatives of all specialist areas participate. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى التقرير الاستعراضي أن الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام قد دعا إلى انعقاد فرقة عمل رفيعة المستوى شارك فيها ممثلون من جميع المجالات المتخصصة. |
Sweden's starting point is that all questionnaires touching on specialist areas where Sweden has relevant information or assessments to share should be answered. | UN | وتنطلق السويد من مبدأ الرد على جميع الاستبيانات التي تتناول مجالات متخصصة تكون لديها معلومات أو تقييمات ذات صلة يمكن تقاسمها. |
The period under review saw the introduction of postgraduate nurse training in specialist areas including midwifery, mental health and paediatric nursing. | UN | وشهدت الفترة قيد الاستعراض إدخال تدريب الممرضات خريجات الجامعة في مجالات متخصصة بما في ذلك القبالة، والصحة العقلية وتمريض الأطفال. |
10. The Commission should address ways of ensuring that the Population Division has adequate staff of high quality in specialist areas. | UN | ١٠ - وينبغي أن تتناول اللجنة سبل ضمان توفر موظفين لشعبة السكان على مستوى مناسب يتمتعون بكفاءة عالية في المجالات التخصصية. |
Where those resources were no longer required in an individual integrated operational team, they were redeployed to meet other, more pressing needs in other teams, or temporarily assigned for service in the field or to projects in the specialist areas. | UN | وحيثما لم تعد هناك حاجة لتلك الموارد في فريق عملياتي متكامل بعينه، يُعاد نشرها لتلبية احتياجات أخرى أكثر إلحاحاً في أفرقة أخرى، أو تخصيصها مؤقتاً للخدمة في الميدان أو لمشاريع في القطاعات المتخصصة. |
26. The Office of Internal Oversight Services, in its audit report on the integrated operational teams, suggested that staff rotate between the specialist areas and integrated operational teams. | UN | 26 - وقد اقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن مراجعة حسابات الأفرقة العملياتية المتكاملة أن يتناوب الموظفون بين مجالات الأخصائيين والأفرقة العملياتية المتكاملة. |
:: To participate in, and contribute to, international seminars, conferences and expert group meetings on relevant topical issues in specialist areas of project work. | UN | :: المشاركة والإسهام في حلقات دراسية ومؤتمرات واجتماعات أفرقة الخبراء على الصعيد الدولي لمناقشة قضايا الساعة ذات الصلة في المجالات المتخصصة من أعمال المشاريع. |
The Special Committee requests the Secretariat to circulate, on a yearly basis, a list with such vacancies in specialist areas to Member States in a timely and transparent manner. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة القيام سنويا بتعميم قائمة بالشواغر في المجالات المتخصصة على الدول الأعضاء بشكل شفاف وحَسن التوقيت. |
All staff need to keep abreast of developments and best practices in their substantive areas and to continue to develop management and technical skills, particularly in such specialist areas as aviation safety and information technology. | UN | جميع الموظفين في حاجة إلى أن يظلوا ملمين بالتطورات وأفضل الممارسات في مجالات تخصصهم وإلى مواصلة تنمية مهاراتهم الإدارية والتقنية، وبخاصة في المجالات المتخصصة كسلامة الطيران وتكنولوجيا المعلومات. |
In that context, the implementation of programmes of vocational training for women in highdemand specialist areas is becoming a priority. | UN | 237- وفي هذا السياق، أصبح تنفيذ برامج التدريب المهني للنساء في المجالات المتخصصة التي يتزايد الطلب عليها أمراً ذا أولوية. |
An Action Plan was published in December 1993; it builds on existing measures and includes action to address potential barriers on women's progress into senior grades and within specialist areas. | UN | ونشرت خطة عمل في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١؛ وهي تعتمد على التدابير القائمة وتشمل إجراءات للتصدي للحواجز المحتملة التي تحول دون ترقية النساء إلى الدرجات العليا وفي المجالات المتخصصة. |
He also reiterated the need for an OHCHR human rights officer to work with UNCT focusing on specialist areas of human rights, notably including human rights advocacy as well as documenting human rights violations and activities. | UN | كما أكّد مجدداً على الحاجة إلى ممثل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان للعمل مع الفريق القطري في المجالات المتخصصة المتعلقة بحقوق الإنسان، ومنها على وجه التحديد الدعوة إلى تعزيز حقوق الإنسان وتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان وأنشطتها. |
23. The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations convened a senior-level task force in which representatives of all specialist areas participated. | UN | 23 - وعقد الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام فرقة عمل رفيعة المستوى شارك فيها ممثلون من جميع المجالات المتخصصة. |
He further stated that the success of the teams was, in large measure, due to the ability to assign specialist officers across the teams flexibly, including to field missions or to projects in specialist areas to meet the constantly changing scenarios that peacekeeping operations presented. | UN | وذكر كذلك أن نجاح الأفرقة يُعزى، بقدر كبير، إلى القدرة على نقل الضباط المتخصصين من فريق إلى آخر بمرونة، بما في ذلك نقلهم إلى بعثات ميدانية أو مشاريع في مجالات متخصصة لمواجهة الأوضاع التي ما تفتأ تتغير في عمليات حفظ السلام. |
All the officers except the Acting Commissioner have been selected to work in specialist areas in the Territory, alongside their local counterparts, to help enhance skills and capabilities in various areas, including crime scene investigation, marine policing, covert operations, organizational development and murder investigation. | UN | واختير جميع الضباط، باستثناء المفوض بالنيابة، للعمل في مجالات متخصصة في الإقليم، جنبا إلى جنب مع نظرائهم المحليين، للمساعدة في تعزيز المهارات والقدرات في مختلف المجالات، بما في ذلك التحقيقات في مسرح الجريمة، والشرطة البحرية، والعمليات السرية، والتطوير التنظيمي، والتحقيقات الجنائية. |
In addition to the training course on fundamentals in procurement, the Division will develop and deliver advanced training modules in specialized fields, such as contract negotiation, unit cost analysis, writing of specifications, risk management, bid evaluation and contracting in specialist areas, such as information technology and construction, in collaboration with internationally recognized external training institutions. | UN | وإضافة إلى الدورة التدريبية عن أساسيات المشتريات، ستضع شعبة المشتريات وتقدم وحدات تدريبية متقدمة في مجالات متخصصة، مثل التفاوض على العقود، وتحليل تكلفة الوحدات، وصياغة المواصفات، وإدارة المخاطر، وتقييم العطاءات، والتعاقد في مجالات متخصصة مثل تكنولوجيا المعلومات والبناء، وذلك بالتعاون مع مؤسسات التدريب الخارجية المعترف بها دوليا. |
22. The report of the Secretary-General found that the teams functioned effectively and that their success in large measure was due to the ability of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to assign specialist officers across the teams flexibly, including to field missions or to projects in specialist areas to meet the constantly changing scenarios that peacekeeping operations present. | UN | 22 - وخلص الأمين العام في تقريره إلى أن الأفرقة تعمل بشكل فعال وأن نجاحها يعزى بدرجة كبيرة إلى قدرة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على توخي المرونة في تعيين موظفين متخصصين في جميع الأفرقة، بما في ذلك في البعثات الميدانية أو في المشاريع المضطلع بها في مجالات متخصصة لمواجهة الظروف المتغيرة باستمرار في عمليات حفظ السلام. |
356. Around 2000, in general terms, women gained a higher share of the labour market, especially in the public sector, in specialist areas such as professional and technical jobs, where they accounted for almost half of the total, and in management, where one third were women. | UN | 356- وفي حوالي عام 2000، حظيت المرأة، من حيث القيمة المطلقة، بحصة أكبر في سوق العمل، ولا سيما في القطاع العام وفي المجالات التخصصية مثل الأعمال الفنية والتقنية، حيث استأثرت بالنصف تقريباً من المجموع، وفي مجال الإدارة حيث حظيت بالثلث. |
Launching the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support integrated operational team concept concurrently with the strengthening of the various specialist areas, some of which continued to depend on a more hierarchical management style, was particularly challenging. | UN | إن إطلاقُ مفهوم الأفرقة العملياتية المتكاملة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالتزامن مع تعزيز مختلف القطاعات المتخصصة التي لا يزال جزء منها يعتمد على أسلوب إدارة يتصف ببنية هرمية أكثر، أمر أثار تحديات بالغة الصعوبة. |
480. The Board recommends that UNDP (a) perform adequate internal audit reviews based on the outcome of a treasury risk assessment and bearing in mind specialist areas and (b) assess the overall adequacy of the information technology and risk management systems of the UNDP Treasury. | UN | 480 - ويوصي المجلس البرنامج الإنمائي بأن (أ) يجري عمليات استعراض مناسبة للمراجعة الداخلية للحسابات بشأن نتائج تقييم للمخاطر المتعلقة بالخزانة مع وضع مجالات الأخصائيين في الاعتبار (ب) ويقيِّم كفاية نظم مكتب نظم تكنولوجيا المعلومات وإدارة المخاطر عموما في خزانة البرنامج الإنمائي. |
In addition, adjustments have been made to clarify the roles and responsibilities of the integrated operational teams and the specialist areas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُدخلت تعديلات لإيضاح أدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومسؤولياتها والمجالات المتخصصة. |