"specialists who" - Translation from English to Arabic

    • الأخصائيين الذين
        
    • أخصائيين
        
    • الاختصاصيين الذين
        
    Access to existing technologies should be linked to educational initiatives adapted to particular national requirements, the objective being to train specialists who in turn would advance the cause of knowledge. UN وينبغي الربط بين التكنولوجيات القائمة والمبادرات التعليمية مع تكييفها مع المتطلبات الوطنية لكل بلد، على أن يكون الهدف هو تدريب الأخصائيين الذين يقومون بدورهم بتوسيع آفاق المعرفة.
    The aim of the survey was to find out the problems that specialists who fight against trafficking in human beings have to deal with. UN وكان هدف الدراسة هو التعرف على المشاكل التي يتعين على الأخصائيين الذين يكافحون الاتجار بالأشخاص أن يعالجوها.
    It was also important to ensure the provision of more and better specialists who would be able to make use of the latest technology. UN من المهمّ أيضا توفير عدد أكبر وأكثر كفاءة من الأخصائيين الذين يمكنهم استخدام أحدث التكنولوجيات.
    To this end, the Department has provided training to staff members by external media monitoring specialists, who also helped to create a media analysis tool for use by communications campaign managers. UN ووفرت الإدارة لهذه الغاية التدريب لموظفيها بواسطة أخصائيين خارجيين في مجال رصد وسائط الإعلام، ساعدوا أيضا في ابتكار أداة لتحليل وسائط الإعلام لتستخدم من قبل مدراء حملات الاتصالات.
    This will also involve a full group of specialists who will deal with each individual case, by the principles of a " multidisciplinary intervention group " . UN وسيشمل ذلك فريقاً كاملاً من الاختصاصيين الذين سوف يتعاملون مع كل حالة على حدة على أساس مبادئ " فريق التدخل المتعدد الاختصاصات " .
    The curative and paediatric faculties have thus been reorganized under the medical faculty, and some of the functions of district physicians, paediatricians, obstetrician-gynaecologists and other specialists who had been working in primary health care have been transferred to family physicians. UN وهكذا أعيد تنظيم كليات الاستشفاء وطب الأطفال في إطار كلية الطب، وتم تحويل بعض وظائف أطباء المقاطعات وأطباء الأطفال وأطباء التوليد وأمراض النساء وغيرهم من الأخصائيين الذين كانوا يعملون في الرعاية الصحية الأولية إلى أطباء الأسرة.
    EDB would acquire the children's assessment information from the Child Assessment Centres under DH or HA, or the specialists who conduct the assessment for the children. UN ويحصل مكتب التعليم على معلومات تقييم الأطفال من مراكز تقييم الطفل التابعة لإدارة الصحة أو هيئة المستشفيات أو الأخصائيين الذين يجرون التقييم للأطفال.
    The Government reports the establishment of a working group affiliated to the General Prosecutor's Office in Tehran, which includes social workers and other specialists who work to mediate such cases between families. UN وتفيد الحكومة بإنشاء فريق عامل تابع لمكتب المدعي العام في طهران، يضم أخصائيين اجتماعيين وخلافهم من الأخصائيين الذين يعملون على التوسط بين الأسر في مثل هذه القضايا.
    Furthermore, specialists who handled munitions were regularly trained in the latest techniques and methodologies developed in the area. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري بانتظام تدريب الأخصائيين الذين يستخدمون الذخائر على آخر التقنيات والأساليب المطوَّرة في هذا الميدان.
    Over the 20 years since the programme had been established, it had trained a growing number of specialists who could help to raise awareness of the work of the United Nations in the developing world. UN وعلى مدى السنوات العشرين التي مرت على إنشاء هذا البرنامج، قدم البرنامج التدريب لعدد متزايد من الأخصائيين الذين يمكن أن يساعدوا في زيادة الوعي بأعمال الأمم المتحدة في العالم النامي.
    It is of no cost to the United Nations and has a number of benefits, including increasing the number of specialists who become closely connected with and informed about the human rights work of the United Nations. UN فهذا النظام لا يكلف الأمم المتحدة شيئاً وله عدة فوائد منها زيادة عدد الأخصائيين الذين سيصبحون على صلة وثيقة ودارية بعمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    It could also call upon specialists who cover similar needs in other parts of the United Nations system, such as at treasuries. UN ويمكن للمكتب أيضا أن يطلب من الأخصائيين الذين يغطون احتياجات مماثلة في وحدات أخرى من منظومة الأمم المتحدة من قبيل الخزائن القيام بذلك.
    To prevent mother-to-child transmission of HIV, the Ministry of Health has trained a group of specialists who are charged with developing a national strategy for the prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN وللوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، شكَّلت وزارة الصحة مجموعة من الأخصائيين الذين تولوا وضع استراتيجية وطنية للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    513. In Uzbekistan, a great deal of attention is constantly focused on upgrading the skills of specialists who work in the field of protecting mothers and children. UN 513 - في أوزبكستان يجري دوما تركيز قدر كبير من الانتباه على استكمال مهارات الأخصائيين الذين يعملون في مجال حماية الأمهات والأطفال.
    specialists who perform post-natal services for women No services provided UN عدد الأخصائيين الذين يقومون بأعمال الرعاية السابقة على الولادة للنساء بين سن 15 و 49، حسب كل فئة (كنسبة مئوية)
    13. The compilation of documents and texts is a useful resource for States, intergovernmental and non-governmental organizations, United Nations bodies and specialized agencies and academics and other specialists who would like to do comparative research in this area. UN 13- ويمثل تجميع الوثائق والنصوص موردا مفيدا بالنسبة إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والأكاديميين وغيرهم من الأخصائيين الذين يرغبون في إجراء بحوث مقارنة في هذا الميدان.
    In addition, contacts have been made with the International Criminal Police Organization (INTERPOL) to identify through their network specialists who could assist. UN وإضافة لذلك، أُجريت اتصالات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) بهدف الاستفادة من شبكتها في تحديد بعض الأخصائيين الذين يمكنهم أيضا تقديم المساعدة.
    More than 3,700 callers have benefited from a nationwide toll-free hotline for domestic violence, staffed by five trained specialists who provide psychological, legal and social support. UN واتصلت أكثر من 700 3 امرأة بخط هاتفي ساخن مجاني على الصعيد الوطني خُصص لحالات للعنف المنزلي، يشغله خمسة أخصائيين مدربين يقدمون الدعم النفسي والقانوني والاجتماعي.
    However, those figures have been challenged by several specialists, who have cast doubt on the methodology used to count displaced persons and claim that some people are counted several times, while others are not counted at all. UN غير أن أخصائيين كثيرين يعترضون على هذه الأرقام مشككين في الأسلوب المتبع لتعداد الأشخاص المشردين، ومتعللين بكون بعض الأشخاص يُحسبون عدة مرات في حين لا يُحسب آخرون البتة.
    28.67 Estimated resources of $60,300 would cover the costs of specialized consultant and expert services not internally available and the costs of specialists who would provide investigatory support in countries where the Section's investigators need to operate in the complexities of local legal systems. UN ٨٢-٧٦ ستغطي الموارد المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٠٦ دولار تكاليف الخدمات المتخصصة للخبراء الاستشاريين والخبراء التي لا تتوفر داخليا، وتكاليف الاختصاصيين الذين سيقدمون دعما في التحقيقات بالبلدان التي يضطر فيها محققو القسم من العمل في ظل تعقيدات النظم القانونية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more