"specialized care" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية المتخصصة
        
    • رعاية متخصصة
        
    • عناية متخصصة
        
    • العناية المتخصصة
        
    • رعاية خاصة
        
    • العناية الخاصة
        
    • الرعاية المختصة
        
    • الرعاية المخصصة
        
    • والرعاية المتخصصة
        
    • الاستقبال المتخصصة
        
    • للرعاية المتخصصة
        
    Partial reimbursement was also provided for expenses incurred by refugee patients at Maqassed Hospital at Jerusalem and at King Hussein Medical Centre in Jordan for specialized care not readily available at the contracted hospitals, such as cardiac surgery. UN وتم أيضا سداد جزء من المصاريف التي تكبدها المرضى اللاجئون في مستشفى المقاصد في القدس ومركز الملك حسين الطبي في اﻷردن لقاء الرعاية المتخصصة التي لا تتوفر بيسر في المستشفيات المتعاقدة، مثل جراحة القلب.
    Even the limited application of telemedicine to date has increased awareness of its potential benefits in terms of cost savings for service providers and consumers and increased accessibility of health services, including specialized care. UN وحتى التطبيق المحدود للتطبيب عن بُعد زاد حتى اﻵن الوعي بفوائده المحتملة من حيث وفورات التكلفة لمقدمي الخدمات والمستهلكين وزاد من امكانية الوصول إلى الخدمات الصحية، بما في ذلك الرعاية المتخصصة.
    The government even bears the cost of medical treatment including travel and living expenses for patients and escorts referred outside Bhutan for specialized care. UN بل تتحمل الحكومة تكاليف العلاج الطبي، بما في ذلك نفقات سفر ومعيشة المرضى ومرافقيهم الذين يحالون إلى خارج البلد لتلقي الرعاية المتخصصة.
    The Government frequently relies on non-governmental and religious organizations to provide specialized care to victims of trafficking. UN وتعتمد الحكومة مراراً على منظمات غير حكومية ومنظمات دينية لتقديم رعاية متخصصة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    They provide specialized care for women, children and adolescents who are victims or survivors of domestic violence or sexual offences. UN وتوفر هذه الوحدات رعاية متخصصة للنساء والأطفال والمراهقين من ضحايا وأحياء العنف الأسري أو الجرائم الجنسية.
    Each district has a general hospital for specialized care. UN وبكل منطقة صحية عامة مستشفى عام باعتباره مرجعاً لنظام الرعاية المتخصصة.
    Only one-third of people with disabilities have access to specific specialized care. UN ولا يحصل على خدمات الرعاية المتخصصة سوى ثلث الأشخاص في وضعية إعاقة.
    Strict controls were also applied to the system of partial reimbursement for specialized care. UN وقد طُبقت أيضا ضوابط مشددة على نظام التعويض الجزئي عن تكاليف الرعاية المتخصصة.
    The Colombian government does not in fact have data on the recruitment of girls, but only on those who have received attention from the Programme of specialized care for Child Victims of the Conflict. Those figures are shown in Annex XVI. UN من المهم توضيح أن الدولة الكولومبية لا تملك بيانات عن الفتيات المجندات، بل عن الفتيات اللاتي يرعاهن برنامج الرعاية المتخصصة للفتيات ضحايا النزاع المسلح، وترد هذه الأرقام في المرفق السادس عشر.
    The State shall institute a policy for the prevention of disability and for the treatment, rehabilitation and integration of persons with physical, mental or sensory disabilities, and they shall be provided with the specialized care that they require. UN وتضع الدولة سياسة للوقاية والعلاج وإعادة التأهيل والإدماج للأشخاص الذين يعانون من إعاقات بدنية أو عقلية أو حسية تقدم لهم من خلالها الرعاية المتخصصة التي يحتاجونها.
    An integrated system for the delivery of specialized care to children has been created. It includes a national specialized clinical research paediatric centre and 13 regional children's multidisciplinary medical centres. UN وقد وضع نظام مُتكامل لتقديم الرعاية المتخصصة للأطفال؛ حيث يشمل مركزا وطنيا متخصصا للبحوث السريرية في مجال طب الأطفال و 13 مركزا إقليميا طبيا متعدد التخصصات للأطفال.
    Its methodology involves taking illustrative examples of bodily harm as a starting point for designing and implementing forms of specialized care. UN وتتمثل المنهجية المتبعة في الاستعانة بنماذج مصورة للإصابات والعمل، انطلاقا من ذلك، على تحديد وتنفيذ أشكال الرعاية المتخصصة.
    2. The second tier consists of recourse to specialized care at the departmental hospital; UN 2 - المستوى الثانوي، يشمل الاستعانة بخدمات الرعاية المتخصصة في مستشفى المقاطعة؛
    2. The second tier consists of recourse to specialized care at the regional level; UN 2 - والمستوى الثاني، ويوفر الرعاية المتخصصة على مستوى المناطق.
    Young people who are abusing drugs, especially cannabis and Ecstasy, often do not recognize their behaviour as an addictive one requiring specialized care. UN وكثيرا ما لا يعترف الشباب الذين يتعاطون المخدرات، وخاصة القنّب والإكستاسي، بأن سلوكهم إدمانيّ ويتطلب رعاية متخصصة.
    In the event of trauma cases that require urgent specialized care, medical helicopter services are available to dispatch patients to the nearest trauma facility in Grand Bahama, New Providence, or in some cases, Miami, Florida. UN وفي حالات الصدمة التي تتطلب رعاية متخصصة عاجلة، هناك خدمات المروحيات الطبية لإرسال المرضى إلى أقرب مرفق لعلاج الصدمات في غراند بهاما أو نيو بروفيدنس أو في بعض الحالات، في ميامي بولاية فلوريدا.
    specialized care was provided by university clinics and science centres and the quarantine system was paid for by all through the State budget. UN وتقدَّم رعاية متخصصة من العيادات الطبية الجامعية ومراكز العلوم ويُسدد الجميع نفقات نظام الحجر الصحي من خلال ميزانية الدولة.
    They are likewise enjoined to do all they can to establish specialized care centres for the disabled (art. 8). UN وبالمثل، تكلﱠف الدولة والجماعات المحلية بالعمل، في حدود إمكاناتها، على إنشاء مراكز عناية متخصصة للمعاقين )المادة ٨(.
    There is also evidence of differences in terms of educational levels: the higher the educational level, the greater the specialized care received. UN وتتضح أيضا الاختلافات فيما يتعلق بالمستوى التعليمي، فكلما ارتفع مستوى التعليم كلما ارتفع مستوى العناية المتخصصة.
    Moreover, more than 100 people with spinal cord injuries who are in or are about to return to Haiti will require constant, specialized care. UN وعلاوة على ذلك، سيحتاج مرضى الإصابات النخاعية الموجودون في البلد حالياً أو العائدون إليه قريباً إلى رعاية خاصة ودائمة.
    The Public Prosecution Service has established the Special Unit on Violence and the Office of specialized care for Crime Victims. UN وأنشأت النيابة العامة الوحدة المتخصصة المعنية بالعنف ومكتب العناية الخاصة لضحايا الجرائم.
    178. The aim of the Programme is to reduce morbidity and mortality resulting from cancers, particularly cervical and breast cancer, to improve the provision of specialized care for cancer patients, including emergency and palliative care, and to ensure wider public access to these services. UN 178- ويرمي البرنامج إلى خفض معدلات الإصابة والوفيات بسبب السرطان، وخصوصاً سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي، عملاً على تحسين توفير الرعاية المختصة لمرضى السرطان، بما في ذلك العناية الطارئة والرعاية الملطِّفة، وعلى توسيع نطاق حصول الجمهور على هذه الخدمات.
    The Committee notes with regret, however, that recommendations stemming from a two-day workshop held in 2006 on the need to improve occupational and social reintegration of persons with disabilities, such as the access to specialized care for children with disabilities and the improvement of occupational integration, still remain unachieved. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بأسف أن التوصيات التي تمخضت عنها حلقة عمل عقدت لمدة يومين في عام 2006 بشأن الحاجة إلى تحسين إعادة الإدماج المهني والاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، مثل الحصول على الرعاية المخصصة للأطفال ذوي الإعاقة وتحسين الإدماج المهني، لم تنفذ بعد.
    Women were entitled to specialized care for gender-related conditions such as pregnancy and specialized care was available for children. UN ويحق للمرأة التمتع بالرعاية المتخصصة للظروف المتعلقة بنوعي الجنس مثل الحمل، والرعاية المتخصصة متاحة للأطفال.
    In addition, with the implementation of the guardianship system for unaccompanied minors, the work of assistance is now shared between the guardian and the specialized care centers. UN وإلى جانب ذلك، ومع إقامة نظام للوصاية على القصر غير المصحوبين، فإن مهام المساعدة أصبحت الآن موزعة بين الوصي ومراكز الاستقبال المتخصصة.
    Its aim is to provide comprehensive care, encourage social and family integration and make the Home a model for specialized care. UN ومهمته تقديم الرعاية الشاملة، بتيسير الإدماج الاجتماعي والأسري أو الإحالة إلى مركز نموذجي للرعاية المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more