"specialized facilities" - Translation from English to Arabic

    • المرافق المتخصصة
        
    • مرافق متخصصة
        
    • المؤسسات المتخصصة
        
    • مؤسسات متخصصة
        
    • منشآت متخصصة
        
    If a battery is no longer useable, it should be processed only in specialized facilities that are authorized to safely manage hazardous characteristics such as corrosivity and toxicity. UN وإذا لم تعد البطارية صالحة للاستعمال، فينبغي أن لا تعالج إلا في المرافق المتخصصة المأذون لها بالإدارة المأمونة للخصائص الخطرة، مثل الأكَّالية والسميَّة.
    If a battery is no longer useable, it should be processed only in specialized facilities that are authorized to safely manage hazardous characteristics such as corrosivity and toxicity. UN وإذا لم تعد البطارية صالحة للاستعمال، فينبغي أن لا تعالج إلا في المرافق المتخصصة المأذون لها بالإدارة المأمونة للخصائص الخطرة، مثل الأكَّالية والسميَّة.
    If a battery is no longer useable, it should be processed only in specialized facilities that are authorized to safely manage hazardous characteristics such as corrosivity and toxicity. UN وإذا لم تعد البطارية صالحة للاستعمال، فينبغي أن لا تعالج إلا في المرافق المتخصصة المأذون لها بالإدارة المأمونة للخصائص الخطرة، مثل الأكَّالية والسميَّة.
    With the exception of Ngozi, none of the provinces has specialized facilities. UN فباستثناء نغوزي، ليس في أي من المناطق مرافق متخصصة.
    Beyond that limit the children were placed in specialized facilities. UN وفي حالة تجاوز هذه المدة، يتم تحويلهم إلى مرافق متخصصة.
    The results are encouraging, including closer interaction between preventive facilities and basic care for the population, improved coverage in terms of hospital facilities in the interior and southern part of the country, streamlining of the establishment of new specialized facilities and better provision of general practitioners, specialists and paramedical staff. UN وقد أسفرت هذه الخريطة عن نتائج مشجعة منها إحداث تقارب كبير بين الهيئات المعنية بالوقاية وتلك المعنية بالرعاية الأساسية للسكان، وتحسين التغطية بمؤسسات الاستشفاء في المناطق الداخلية والجنوبية من البلد، وترشيد عملية إقامة المؤسسات المتخصصة الجديدة، وحسن توزيع الممارسين الطبيين العامين والأطباء المتخصصين والمساعدين الطبيين.
    With the exception of Ngozi, none of the provinces has specialized facilities. UN والواقع، وباستثناء مقاطعة نغوزي، فإن المقاطعات الأخرى لا تملك مؤسسات متخصصة.
    - development of the network of clinics for women, including specialized facilities providing information and diagnostic services for teenage girls, UN - تطوير شبكة من العيادات التي تستهدف المرأة، بما في ذلك المرافق المتخصصة التي تقدم معلومات وخدمات تشخيصية للمراهقات؛
    Provision is also made for costs to be incurred in Miami because of the lack of specialized facilities in the mission area based on one estimated medical evacuation per month at $25,000 each. UN ورصد أيضا اعتماد لتغطية التكاليف التي ستتكبدها البعثة في ميامي بسبب عدم توفر المرافق المتخصصة في منطقة البعثة استنادا إلى حالة إجلاء طبي واحدة في الشهر بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٥ دولار.
    The Commission is grateful to the Government of Brazil for the support it provided for the course, and in particular for the provision of access to specialized facilities required for the course. UN وتبدي اللجنة امتنانها لحكومة البرازيل لما قدمته من دعم لها في عقد الدورة، ولا سيما توفير إمكانية الوصول إلى المرافق المتخصصة المطلوبة للدورة.
    This project was to address environmentally sound processing of mobile phones for material recovery and recycling, beginning with the separation of handsets, batteries and peripherals and directing those materials to proper specialized facilities for treatment and recovery of constituents such as plastics and metals. UN 35 - من المفترض أن يتناول هذا المشروع المعالجة السليمة بيئياً للهواتف النقالة لاستعادة المواد وإعادة التدوير بدءاً من فصل الهاند والبطاريات والأجزاء الطرفية وتوجيه هذه المواد إلى المرافق المتخصصة المثلى لمعالجة واستعادة المكونات التي على غرار اللدائن والمعادن.
    specialized facilities UN المرافق المتخصصة
    Number of persons turning to shelters, Aqsaqal courts and other specialized facilities UN عدد الأشخاص الذين يلجئون إلى الملاجئ ومحاكم الحكماء ( " أقسقال " ) وغير ذلك من المرافق المتخصصة
    Free or low-cost access to specialized facilities owned by the state (at present underutilized) for complementing private learning efforts by firms is also envisaged. UN ويتوخى أيضا الوصول المجاني أو متدني الكلفة إلى المرافق المتخصصة المملوكة للدولة )والمستخدمة استخداما ناقصا في الوقت الحاضر( لاستكمال الجهود التي تبذلها المؤسسات في مجال التعليم الخاص.
    However, the acquisition of chemical weapons also involves expensive and technically advanced processes (although less so than nuclear weapons) and entails the construction of specialized facilities that are relatively easily detected by national technical means. UN ومع ذلك، فالحصول على أسلحة كيميائية يتضمن أيضا عمليات مكلﱢفة ومتقدمة تقنيا )وإن كانت أقل مما يلزم في حالة اﻷسلحة النووية( ويستتبع بناء مرافق متخصصة يمكن كشفها بسهولة نسبيا بالوسائل التقنية الوطنية.
    399. In order to provide assistance and protection to victims of human trafficking, the law calls for the creation of specialized facilities for assisting and protecting human trafficking victims. UN 399 - وبغية تقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار في البشر يدعو القانون إلى إنشاء مرافق متخصصة من أجل مساعدة وحماية ضحايا الاتجار في البشر.
    Based on those principles, the treatment or disposal of hazardous wastes should take place as close as possible to their point of generation; in some cases, however, environmentally sound and efficient management of certain hazardous wastes may be achieved at specialized facilities located in another country. UN وبناء على تلك المبادئ، ينبغي أن تتم معالجة النفايات الخطرة أو التخلص منها في أقرب مكان ممكن من نقطة تولدها، بيد أن الإدارة السليمة والفعالة لنفايات خطرة معينة قد تتحقق، في بعض الحالات، في مرافق متخصصة تقع في بلد آخر.
    22. Most speakers emphasized that specialized facilities offering, inter alia, leisure activities and educational programmes and even computer education programmes, had been established in their countries for juveniles who had come into conflict with the law, in order to facilitate rehabilitation and reintegration. UN 22- وأكد معظم المتكلمين أن بلدانهم قد أنشأت مرافق متخصصة توفر جملة أمور من بينها أنشطة ترفيهية وبرامج تعليمية، وحتى برامج تعليمية حاسوبية، للأحداث الذين ينتهكون القانون، وذلك لتيسير اعادة تأهيلهم واصلاحهم ودمجهم في المجتمع من جديد.
    34. As to other categories of prisoners, initiatives have been taken to cover the needs of older persons, including the maintenance of specialized facilities. UN 34- وفيما يتعلق بفئات أخرى من المحتجزين، اتُخذت تدابير من أجل تلبية احتياجات كبار السن، بما في ذلك إيداعهم في مؤسسات متخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more