"specialized police" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة المتخصصة
        
    • شرطة متخصصة
        
    • الشرطة المتخصصين
        
    • شرطة متخصصين
        
    • متخصصة للشرطة
        
    • شرطة متخصص
        
    • شرطة متخصصون
        
    • شرطة متخصِّصة
        
    • الشرطة المتخصص
        
    • للشرطة المتخصصة
        
    The Police Headquarters in Jakarta houses staff and several separate administrative bodies that handle specialized police functions. UN ويضم مقر الشرطة في جاكرتا دور الموظفين وعدة هيئات إدارية مستقلة تتولى مهام الشرطة المتخصصة.
    Conduct of up to 100 ad hoc tasks and 150 reconnaissance and surveillance operations by specialized police units UN قيام وحدات الشرطة المتخصصة بعدد يصل إلى 100 مهمة من المهام المخصصة و 150 من عمليات الاستطلاع والمراقبة
    Reconnaissance and surveillance operations by specialized police units UN عملية استطلاع ومراقبة قامت بها وحدات الشرطة المتخصصة
    In order to guarantee independent investigations, a specialized police department existed within the Supreme State Prosecutor's Office. UN ولضمان تحقيقات مستقلة، هناك إدارة شرطة متخصصة داخل مكتب المدعي العام.
    Guinea indicated that specialized police units dealt with a series of serious crimes, including cases of kidnapping. UN وأشارت غينيا الى وجود وحدات شرطة متخصصة تتصدى لسلسلة جرائم خطيرة منها حالات الاختطاف.
    This shift will require Member States to provide the United Nations with even more well-trained and specialized police experts, at a time when they face difficulties meeting current requirements. UN وسوف يستلزم ذلك التحول أن تقوم الدول الأعضاء بتزويد الأمم المتحدة بمزيد من خبراء الشرطة المتخصصين المدربين تدريبا جيدا، بينما تواجه تلك الدول صعوبات في تلبية الاحتياجات الراهنة.
    It sought information about the training and strengthening of specialized police units to intervene in cases of violence against women. UN والتمست معلومات عن تدريب وتعزيز وحدات الشرطة المتخصصة في حالات العنف ضد المرأة.
    The crowd-management specialized police units, which will also perform routine patrols and traffic control duties, will be established in the most sensitive districts of East Timor. UN وستنشأ وحدات الشرطة المتخصصة في التعامل مع الحشود، التي ستقوم أيضا بدوريات روتينية ومهام لمراقبة حركة المرور، في أشد مقاطعات تيمور الشرقية حساسية.
    More such specialized police stations had recently been opened. UN وافتتح مؤخرا مزيد من مخافر الشرطة المتخصصة من هذا القبيل.
    Target 2006: 500 members of specialized police units trained by the 25 trained trainers UN الهدف لعام 2006: 500 عنصر من وحدات الشرطة المتخصصة مدربون على يد 25 مدرِّبا من المدرَّبين
    :: Conduct of up to 100 ad hoc tasks and 150 reconnaissance and surveillance operations by specialized police units UN :: قيام وحدات الشرطة المتخصصة بعدد يصل إلى 100 مهمة من المهام المخصصة و 150 من عمليات الاستطلاع والمراقبة
    Based on these internal agreements, information on freezes supplied by the financial entities was provided to the specialized police units and the Intelligence Unit of the Commission. UN وانطلاقا من هذه الاتفاقات الداخلية، أحيل إلى أقسام الشرطة المتخصصة ووحدة المخابرات التابعة للمفوضية المعلومات ما يتعلق بعمليات التجميد التي قامت بها الكيانات المالية.
    The specialized police Stations for women victims of violence had begun to be set up as early as 1985, and 152 were currently in operation throughout Brazil. UN وقد بدأت إقامة مراكز الشرطة المتخصصة للضحايا من النساء منذ عام ٥٨٩١، ويعمل حاليا ٢٥١ مركزا كهذا في كل أنحاء البرازيل.
    The Brazilian delegation had said there were 152 specialized police Stations; she inquired what number the Government would consider optimal. UN وقد قال الوفد البرازيلي إن هناك ٢٥١ نقطة شرطة متخصصة وتساءلت أي عدد تعتبره الحكومة عددا أمثل.
    (g) The State party has not yet established a specialized police force, with officers trained to deal with children. UN (ز) أن الدولة الطرف لم تنشئ بعد قوة شرطة متخصصة مزودة بأفراد مدربين على التعامل مع الأطفال.
    In addition to the review and reform of existing legislation, the State had created the Ministry of Community Development, Mother and Child Health and set up specialized police units and child-friendly courts. UN وقامت الدولة، بالإضافة إلى استعراض التشريعات القائمة وإصلاحها، بإنشاء وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل، وتشكيل وحدات شرطة متخصصة وإقامة محاكم مواتية للطفل.
    specialized police units should be established to receive complaints from women, and non-governmental organizations should be encouraged to provide support in that area. UN وينبغي تشكيل وحدات شرطة متخصصة لتستلم الشكاوى الواردة من النساء، وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشجع على تقديم الدعم في هذا المجال.
    specialized police units in the Federation were integrated. UN وأدمجت وحدات شرطة متخصصة في الاتحاد.
    The author's counsel also recommended that specialized police officers rather than prevention officers deal with domestic violence cases and considered that it was unfortunate that the magistrates, judges, police and other relevant State agencies had not been informed of the Committee's recommendations and suggested other places where the Committee's decisions should be published. UN كما أوصى بأن تسند قضايا العنف المنزلي إلى أفراد الشرطة المتخصصين لا إلى الأفراد المسؤولين عن الجرائم. وأعرب عن أسفه لعدم إطلاع الموظفين القضائيين والقضاة والشرطة والوكالات الحكومية الأخرى المعنية على توصيات اللجنة، واقترح أماكن أخرى ينبغي نشر قرارات اللجنة فيها.
    The United Nations is also working with Member States to promote increased bilateral support for the Haitian National Police and to enhance capacity within the Mission, including through the deployment of specialized police personnel. UN وتعمل الأمم المتحدة أيضاً مع الدول الأعضاء لتعزيز حصول الشرطة الوطنية الهايتية على دعم ثنائي متزايد ودعم القدرات المتاحة داخل البعثة، بما في ذلك ما يتم عبر نشر أفراد شرطة متخصصين.
    There has been progress over the past 10 years in the use of police in peacekeeping missions, with the emerging use of formed police units as well as the deployment of specialized police and corrections capabilities. UN وقد أُحرز خلال السنوات العشر الماضية تقدم في استخدام الشرطة في بعثات حفظ السلام وذلك بنشوء استخدام وحدات الشرطة المشكلة فضلا عن نشر قدرات متخصصة للشرطة والسجون.
    :: Establishment of a specialized police unit to conduct investigations, rescue victims, and identify perpetrators and networks. UN :: إنشاء فريق شرطة متخصص لتولي عمليات التحقيق، وإنقاذ الضحايا، والكشف عن الجناة وشبكات الاتجار.
    In a police station visited, there were neither special places dedicated to juveniles nor specialized police officers assigned to such cases. UN وفي مركز للشرطة زاره، لم يكن هناك مكان مخصص للأحداث، ولا أفراد شرطة متخصصون في التعاطي مع تلك القضايا.
    It also notes the increased training for judges, magistrates and law enforcement officers concerned with juvenile justice and the establishment of specialized police units in charge of children. UN كما تلاحظ تزايد تدريب القضاة والموظفين القضائيين والموظفين القائمين بإنفاذ القانون المعنيين بقضاء الأحداث وإنشاء وحدات شرطة متخصِّصة مسؤولة عن التعامل مع الأطفال.
    (c) Provision of appropriate intensive training for the " specialized police team " in order to strengthen its capacities with respect to victim identification, and ongoing training for public officials, in particular the National Police, judges and officials in the criminal courts, prosecutors, labour inspectors, teachers, health professionals at the national level and representatives and officials of Ecuadorian embassies and consulates; UN (ج) تدريب " فريق الشرطة المتخصص " تدريباً مكثّفاً ومناسباً من أجل تعزيز قدراته في مجال تحديد هوية الضحايا، وتقديم تدريب مستمر للموظفين الحكوميين، لا سيما الشرطة الوطنية والقضاة وموظفو المحاكم الجنائية والنواب العامون ومفتشو العمل والمدرسون والعاملون في مهن الصحة على المستوى الوطني وممثلو السفارات والقنصليات الإكوادورية وموظفوها؛
    At the local level, the state of São Paolo had taken the initiative of creating a specialized police precinct to combat racist crimes and was implementing a programme of education for citizenship centred on problems of discrimination. UN ٥٧ - وعلى المستوى المحلي، اتخذت ولاية ساوباولو مبادرة انشاء قسم للشرطة المتخصصة في مكافحة الجرائم العنصرية، وهي تطبق برنامجا للتوعية بالواجبات المدنية، يعنى بمشكلات التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more