"specialized programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج متخصصة
        
    • البرامج المتخصصة
        
    • برامج متخصّصة
        
    • لبرامج متخصصة
        
    • وبرامج متخصصة
        
    • وبرامجها المتخصصة
        
    • للبرامج المتخصصة
        
    The training is coordinated by IOM and includes specialized programmes on the planning and management of emergency operations. UN ويجري تنسيق التدريب مع المنظمة الدولية للهجرة ويشمل التدريب برامج متخصصة في تخطيط وإدارة عمليات الطوارئ.
    Several countries worldwide have established such specialized programmes. UN ولجأ عدد كبير من البلدان في شتى أنحاء العالم إلى إنشاء برامج متخصصة من هذا النوع.
    ▪ creating specialized programmes on different aspects of women's life; and UN ■ وضع برامج متخصصة عن مختلف جوانب حياة المرأة؛
    The costs of implementing specialized programmes for vulnerable groups were excessively high. UN وتُعدّ تكاليف تنفيذ البرامج المتخصصة لفائدة الفئات الضعيفة باهظة.
    Canada is addressing that challenge through specialized programmes for youth employment. UN وتتصدى كندا لهذا التحدي عن طريق البرامج المتخصصة في مجال عمالة الشباب.
    194. The Ministry of Social Affairs and civil society organizations are working to eradicate illiteracy through specialized programmes in all regions of Lebanon. UN 194- تعمل وزارة الشؤون الاجتماعية والمؤسسات والجمعيات الأهلية على محو الأمية من خلال برامج متخصّصة في المناطق اللبنانية كافة.
    The section has developed specialized programmes for some cases, with the gratifying result that the children in question have been able to achieve a satisfactory level of stability. UN وقد تمكن هذا القسم من وضع برامج متخصصة لبعض الحالات وهو ما أدى بدوره إلى إيصالها إلى مستوى جيد من الاستقرار.
    While the Mission Support Unit has the expertise to develop other specialized programmes, this has not been possible owing to staffing constraints. UN ورغم أن وحدة دعم البعثات لديها الخبرة الفنية لوضع برامج متخصصة أخرى، فإن ذلك لم يكن ممكنا بسبب عدم كفاية الموظفين.
    There has also been an increase in the number of NGOs running specialized programmes relating to domestic violence, and existing programmes have been strengthened. UN كما ازداد عدد المنظمات غير الحكومية التي لها برامج متخصصة في هذا الموضوع وتعززت البرامج الموجودة.
    This work is carried out through specialized programmes in coordination with various public and private partners. UN ويقام هذا العمل من خلال برامج متخصصة بالتنسيق مع عديد الشركاء الحكوميين والخواص.
    :: Set up specialized programmes to meet the needs of older women with the help of NGOs UN :: وضع برامج متخصصة لتلبية احتياجات المسنـَّـات من النساء بمساعدة المنظمات غير الحكومية
    Equality continues to be interpreted by some States as prohibiting specialized programmes aimed at achieving the goals of the Declaration. UN ولا يزال بعض الدول يفسّر المساواة بأنها تمنع تنفيذ برامج متخصصة تستهدف تحقيق أهداف الإعلان.
    Equality continues to be interpreted by some States to prohibit specialized programmes aimed at achieving the goals of the Declaration. UN ولا يزال بعض الدول يفسّر المساواة بأنها تمنع تنفيذ برامج متخصصة تستهدف تحقيق أهداف الإعلان.
    - Development of specialized programmes in technical and vocational education matching the needs of adults; UN إيجاد برامج متخصصة في التعليم الفني والمهني تتناسب مع احتياجات الكبار.
    (iii) Formulate specialized programmes focused on drought preparedness, with emphasis on food scarcity and environmental safeguards; UN ' ٣ ' صياغة برامج متخصصة تركز على التأهب للجفاف مع التشديد على ندرة اﻷغذية والضمانات البيئية؛
    A number of specialized programmes aim at strengthening the R & D system. UN ويستهدف عدد من البرامج المتخصصة تعزيز نظام البحث والتطوير.
    Particular emphasis is given to specialized programmes in entrepreneurship and private sector development. UN ويتم التركيز بصفة خاصة على البرامج المتخصصة في مباشرة الأعمال الحرة وتطوير القطاع الخاص.
    The following specialized programmes are being already implemented for this purpose. UN ويجري بالفعل تنفيذ البرامج المتخصصة التالية لتحقيق هذا الغرض.
    Upon inquiring, the Advisory Committee was informed that UNOMIG did not provide any staff, vehicles, equipment or communication facilities to any of the specialized programmes operating in Georgia. UN وعلمت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن البعثة لم توفر أي موظفين أو مركبات أو معدات أو مرافق اتصال ﻷي من البرامج المتخصصة العاملة في جورجيا.
    The Meeting also recommended that specialized programmes of technical assistance be developed by the United Nations Office on Drugs and Crime, in cooperation with relevant regional institutions and financial agencies for the benefit of countries in the region, to assist them in developing their capacity to recover assets. UN وأوصى الاجتماع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوضع برامج متخصّصة للمساعدة التقنية، بالتعاون مع المؤسسات الإقليمية والوكالات المالية ذات الصلة خدمة لمصالح بلدان الإقليم، بغية مساعدة تلك البلدان في تطوير قدراتها على استرجاع الممتلكات.
    Equality continues to be interpreted by some States as prohibiting specialized programmes aimed at achieving the goals of the Declaration. UN وتظل المساواة تفسر من قبل بعض الدول على أنها مانعة لبرامج متخصصة تستهدف تحقيق أهداف الإعلان.
    The Bermuda Hospital Board's programmes and services include basic health care, community activities and various specialized programmes for life-threatening injuries and illnesses. UN وتشمل برامج وخدمات هيئة المستشفيات البرمودية الرعاية الصحية الأساسية، والأنشطة المجتمعية، وبرامج متخصصة شتى لعلاج الإصابات والأمراض المهددة للحياة.
    Many of the entities, agencies, funds and specialized programmes of the United Nations either work directly with business enterprises or in ways that impact the activities of economic actors. UN وهناك العديد من كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المتخصصة التي تعمل إما بصورة مباشرة مع مؤسسات الأعمال أو بطرق تؤثر في أنشطة الجهات الفاعلة في المجال الاقتصادي.
    But there is no doubt that, through international financing, we now have $160 million for specialized programmes dedicated to children and families and to upgrading sub-standard housing. UN ولكن ليس من شك في أنه من خلال التمويل الدولي لدينا الآن 160 مليون دولار للبرامج المتخصصة المكرسة للأطفال وللأسر، ولرفع مستوى الإسكان الذي يقل عن المستوى القياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more