"specially protected" - Translation from English to Arabic

    • المشمولة بحماية خاصة
        
    • المتمتعة بحماية خاصة
        
    • مشمولة بحماية خاصة
        
    • تتمتع بحماية خاصة
        
    • تحظى بحماية خاصة
        
    • محمية خاصة
        
    • تتوفر له حماية خاصة
        
    • بحماية خاصة في
        
    • الخاضعة لحماية خاصة
        
    • الخاضعة للحماية الخاصة
        
    • محمية على نحو خاص
        
    • المحمية بشكل خاص
        
    • المحمية بصفة خاصة
        
    • يتمتعون بحماية خاصة
        
    • التي تحظى بحماية
        
    New guidelines for the designation of Antarctic " specially protected species " were adopted. UN واعتمدت مبادئ توجيهية جديدة لتحديد أنواع أنتاركتيكا المشمولة بحماية خاصة.
    The example of the specially protected areas of Mediterranean importance process was highlighted in that regard. UN وفي هذا الصدد، جرى تسليط الضوء على نموذج عملية المناطق المشمولة بحماية خاصة في البحر الأبيض المتوسط.
    :: Legal adviser, negotiation of Protocol Concerning specially protected Areas and Wildlife to the Cartagena Convention UN مستشار قانوني، مفاوضات البروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة الملحق باتفاقية كارتاخينا
    During the Meeting, the Committee for Environmental Protection considered environmental impacts associated with drilling into subglacial areas and revised the management plan for 10 Antarctic specially protected areas. UN وفي أثناء المؤتمر، نظرت لجنة حماية البيئة في الآثار البيئية المرتبطة بالحفر في المنطقة تحت الجليدية ونقحت خطة الإدارة لعشر مناطق مشمولة بحماية خاصة في أنتاركتيكا.
    Consideration is also being given to permitting the financing of garage spaces attached to specially protected dwellings of this type. UN كما يجري النظر في السماح بتمويل مساحات للمرآب ملحقة بالمساكن التي تتمتع بحماية خاصة من هذا النوع.
    Belligerent forces are not allowed to use civilian objects, such as schools or specially protected areas like hospitals, for military purposes. UN ولا يُسمح للقوات المتحاربة باستعمال الأهداف المدنية لأغراض عسكرية، ومن هذه الأهداف المدارس أو المناطق التي تحظى بحماية خاصة مثل المستشفيات.
    It was recalled that parties should cooperate to create and maintain a network of specially protected areas to conserve cetaceans. UN وجرت الإشارة إلى ضرورة أن يتعاون الأطراف فيما بينهم لإنشاء وتعهد شبكة من المناطق المشمولة بحماية خاصة من أجل حفظ الحيتانيات.
    Welcoming also the entry into force of the Protocol concerning specially protected Areas and Wildlife to the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region, UN وإذ ترحب أيضا ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المشمولة بحماية خاصة الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى،
    The Cayman Islands will also be the first Overseas Territory to which the Protocol on specially protected Areas and Wildlife will be extended. UN وستكون جزر كايمان أيضا أول إقليم فيما وراء البحار يشمله البروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المشمولة بحماية خاصة.
    In addition, all specially protected and specially managed areas will require management plans where none have previously been adopted. UN وعلاوة على ذلك، ستستوجب المناطق المتمتعة بحماية خاصة والمشمولة بإدارة خاصة خططا إدارية لم يسبق أن اعتمدت إحداها فيها.
    The latter two regional seas programmes have protocols on specially protected areas and wildlife. UN وللبرنامجين الأخيرين وهما من برامج البحار الإقليمية، بروتوكولان بشأن المناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة.
    Management of specially protected areas and wildlife in the Caribbean. UN إدارة المناطق واﻷحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة في البحر الكاريبي.
    The States concerned were urged to implement the development of high seas specially protected areas as part of a regional network, working in conjunction with the Regional Activity Centre. UN وتم حث الدول المعنية على أن يكون ما تقوم بإنشائه في أعالي البحار من مناطق مشمولة بحماية خاصة جزءا من شبكة إقليمية، وعلى أن تعمل في سبيل ذلك بالتعاون مع مركز الأنشطة الإقليمي.
    Antarctic specially protected Areas can be established to protect outstanding environmental, scientific, historic, aesthetic or wilderness values, or ongoing or planned scientific research. UN ويمكن إقامة مناطق مشمولة بحماية خاصة في أنتاركتيكا من أجل حماية ثروات بيئية أو علمية أو تاريخية أو جمالية أو برية متميزة أو لأغراض البحث العلمي الجاري أو المتوقع.
    In addition, ROPME is preparing an expert meeting to assess the regional need for a legal instrument dealing with biological diversity and establishment of specially protected areas. UN إضافة إلى ذلك، تعكف المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية على اﻹعداد لعقد اجتماع للخبراء بغية تقييم الحاجة اﻹقليمية إلى وضع صك قانوني يتناول التنوع البيولوجي وإنشاء مناطق مشمولة بحماية خاصة.
    1988 UNEP consultant responsible for the drafting of a Protocol on specially protected areas and wildlife for the wider Caribbean region. UN ١٩٨٨ خبير استشاري تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنيطت به المسؤولية عن صياغة بروتوكول عن المناطق التي تتمتع بحماية خاصة وللحياة البرية في بقية منطقة البحر الكاريبي
    13. The Seventeenth Antarctic Treaty Consultative Meeting adopted recommendations concerning proposed management plans for some specially protected areas. UN ١٣ - واعتمد الاجتماع الاستشاري السابع عشر لمعاهدة أنتاركتيكا توصيات بشأن الخطط المقترحة ﻹدارة بعض المناطق التي تتمتع بحماية خاصة.
    A total number of 128 monuments, classified buildings and sites are considered to be cultural property and are specially protected sites under Decree Law 83/92/M of 28 December. UN 1188- ويعتبر ما مجموعه 128 أثرا ومبنى وموقعا مصنفا ملكية ثقافية تحظى بحماية خاصة بمقتضى المرسوم بقانون 83/92/م الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر.
    Remote sensing and satellite-derived communications have been used to track the types and numbers of vessels in fishing areas or in specially protected areas. UN إذ يستخدم الاستشعار عن بعد والاتصالات بالسواتل لتعقب أنماط وأرقام السفن في مناطق صيد الأسماك أو في مناطق محمية خاصة.
    However, activities under the Assessment and Management of Environmental Pollution subprogramme (including the Land-based Sources of Marine Pollution Protocol) and those that promote the implementation of the specially protected Areas and Wildlife Protocol are directly related to marine litter. UN غير أن هناك أنشطةً ذات صلة مباشرة بالقمامة البحرية، وهي الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي لتقييم وإدارة التلوث البيئي (بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالتلوث البحري من مصادر برية) والأنشطة التي تعزز تنفيذ البروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية الخاضعة لحماية خاصة.
    In accordance with Federal Act No. 49 of 7 May 2001 on the territories of traditional natural resource use for indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East, such territories are one type of specially protected natural territory. UN ووفقاً للقانون الاتحادي رقم 49، المؤرخ 7 أيار/مايو 2001، بشأن المناطق التي تستخدم الشعوب الأصلية القليلة التعداد التي تنتمي إلى مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي مواردها الطبيعية بشكل تقليدي، فإن هذه المناطق تعد أحد أنواع المناطق الطبيعية الخاضعة للحماية الخاصة.
    At the 2000 Antarctic Treaty Special Consultative Meeting in The Hague, representatives, on the advice of the Committee for Environmental Protection (CEP), adopted revised management plans and extended the expiry dates of existing management plans for numerous specially protected areas and sites of special scientific interest. UN وفي اجتمع عام 2000 الاستشاري الخاص لمعاهدة أنتاركتيكا، في لاهاي اعتمد الممثلون، بمشورة لجنة حماية البيئة، خطط إدارة منقحة، ومددوا أجل انتهاء خطط الإدارة القائمة بالنسبة للعديد من المناطق المحمية بشكل خاص ومواقع الاهتمامات العلمية الخاصة.
    That meeting mandated the National Focal Points for specially protected Areas to review the Action Plan with a view to its implementation. UN وهذا الاجتماع كلف مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالمناطق المحمية بصفة خاصة بأن تستعرض خطة العمل بهدف تنفيذها.
    Mentally handicapped persons are specially protected from sexual abuse under the Crimes Ordinance and the Mental Health Ordinance. UN والمعاقون المصابون بعاهة عقلية يتمتعون بحماية خاصة من الاعتداء الجنسي بموجب قانون الجرائم وقانون الصحة العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more