"specific actions in" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات محددة في
        
    • الإجراءات المحددة في
        
    • إجراءات معينة في
        
    • تدابير محددة في
        
    • الإجراءات المحددة ضمن
        
    These figures underscore the need to go beyond the affirmation of good intentions and to implement specific actions in order to achieve a safer world. UN وهذه الأرقام توكد الحاجة إلى المضي فيما يتجاوز تأكيد النوايا الحسنة باتخاذ إجراءات محددة في سبيل بلوغ عالم أكثر أمنا.
    :: It is important to go beyond generalities and focus on specific actions in the area of ODA. UN :: من المهم تخطي العموميات والتركيز على إجراءات محددة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Almaty Programme of Action for the Landlocked Developing Countries focuses on implementation of specific actions in five priority areas, namely transit policy issues, infrastructure, trade, international support, and implementation and review. UN ويركز برنامج عمل ألماتي للدول النامية غير الساحلية على تنفيذ إجراءات محددة في خمسة مجالات ذات أولوية، وهي مسائل سياسات المرور العابر والهياكل الأساسية والتجارة والدعم الدولي والتنفيذ والاستعراض.
    The Government can be credited with a number of specific actions in this area, including the modernization of the army, training of personnel, deployment of military units in the interior of the country, the reintegration of exmutineers into the army and the appointment of several of them to positions of responsibility. UN ويمكن أن يُحسب للحكومة الفضل في اتخاذ عدد من الإجراءات المحددة في هذا المجال، بما في ذلك تحديث الجيش، وتدريب الأفراد، ونشر وحدات عسكرية داخل البلد، وإعادة إدماج المتمردين السابقين في الجيش وتعيين عدد كبير منهم في مواقع المسؤولية.
    (e) Increased coordinated assistance for implementing specific actions in the five priority areas set out in the Almaty Programme of Action UN (هـ) زيادة المساعدة المنسقة لتنفيذ الإجراءات المحددة في المجالات الخمسة ذات الأولوية الواردة في برنامج عمل ألماتي
    The Almaty Programme of Action identifies specific actions in five priority areas, namely fundamental transit policy issues, infrastructure development and maintenance, international trade and trade facilitation, international support measures and implementation and review. UN ويحدد برنامج عمل ألماتي إجراءات معينة في خمسة مجالات ذات أولوية، هي مسائل سياسة العبور الأساسية، وتطوير الهياكل الأساسية وصيانتها، والتجارة الدولية وتسهيل التبادل التجاري، وتدابير الدعم الدولية، والتنفيذ والاستعراض.
    As we all know, UN-NADAF was a mutual commitment by African countries and their development partners to take specific actions in selected areas to promote sustained economic growth and sustainable development during the 1990s. UN ونعرف جميعا أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد كان التزاما متبادلا بين البلدان اﻷفريقية وشركائها اﻹنمائيين، باتخاذ تدابير محددة في مجالات مختارة لتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة أثناء عقد التسعينات.
    4. Invites Member States, organizations of the United Nations system as well as other relevant international, regional and subregional organizations and multilateral financial and development institutions to implement the specific actions in the five priorities agreed upon in the Almaty Programme of Action; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى ذات الصلة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف، إلى تنفيذ الإجراءات المحددة ضمن مجالات الأولوية الخمسة المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي؛
    It identifies 11 areas of priority and importance in nuclear security and presents specific actions in each area. UN وهو يحدد 11 مجالا من المجالات ذات الأولوية والأهمية في مجال الأمن النووي ويعرض إجراءات محددة في كل منها.
    You have recognized the facts, you have agreed on objectives and you have recommended specific actions in well-defined areas. UN لقد سلﱠمتم بالحقائق واتفقتم على اﻷهداف وأوصيتم باتخاذ إجراءات محددة في مجالات معينة.
    The decisions required respondent Parties to take specific actions in cases with such human rights issues as the death penalty, right to property, standards of arrest and detention, and enforcement of judicial decisions. UN وطلبت القرارات إلى اﻷطراف المستجيبة اتخاذ إجراءات محددة في حالات تتعلق بقضايا لحقوق اﻹنسان تتصل مثلا بعقوبة اﻹعدام وحق الملكية، ومعايير التوقيت والاحتجاز، وتنفيذ القرارات القضائية.
    Within this context, also consider specific actions in countries whose forests are affected by pollution, particularly those with economies in transition in central and eastern Europe UN والقيام أيضا، في هذا السياق، بالنظر في اتخاذ إجراءات محددة في البلدان التي تتعرض غاباتها ﻵثار التلوث، وخاصة تلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا.
    Within this context, also consider specific actions in countries whose forests are affected by pollution, particularly those with economies in transition in central and eastern Europe. UN والنظر أيضا، في هذا اﻹطار، في اتخاذ إجراءات محددة في البلدان التي تأثرت غاباتها بالتلوث، ولا سيما البلدان التي تمر نظمها الاقتصادية بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    (b) Increased coordinated assistance for implementing specific actions in the five priority areas set out in the Almaty Programme of Action. UN (ب) زيادة المساعدة المنسقة المقدمة لتنفيذ إجراءات محددة في المجالات الخمسة ذات الأولوية المنصوص عليها في برنامج عمل ألماتي.
    This effort was recorded in the decision of the international community to hold a number of world conferences under United Nations auspices that would allow consensus to develop on certain values and goals for defining specific actions in certain areas of worldwide concern and interest. UN وسجل هذا المجهود في قرار المجتمع الدولي بعقد عدد من المؤتمرات العالمية تحت رعاية اﻷمم المتحدة مما يسمح ببلورة توافق لﻵراء بشأن قيم وأهداف معينة لتحديد إجراءات محددة في بعض الميادين التي تحظى بأهمية واهتمام على النطاق العالمي.
    " 5. Invites Member States, organizations of the United Nations system as well as other relevant international, regional and subregional organizations and multilateral financial and development institutions to implement the specific actions in the five priorities agreed upon in the Almaty Programme of Action; UN " 5 - تدعو الدول الأعضاء، والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى ذات الصلة، والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف إلى تنفيذ الإجراءات المحددة في الأولويات الخمس المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي؛
    5. Invites Member States, organizations of the United Nations system and other relevant international, regional and subregional organizations and multilateral financial and development institutions to implement the specific actions in the five priorities agreed upon in the Almaty Programme of Action; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء، والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى ذات الصلة، والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف إلى تنفيذ الإجراءات المحددة في الأولويات الخمس المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي؛
    5. Invites Member States, organizations of the United Nations system and other relevant international, regional and subregional organizations and multilateral financial and development institutions to implement the specific actions in the five priorities agreed upon in the Almaty Programme of Action; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء، والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى ذات الصلة، والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف إلى تنفيذ الإجراءات المحددة في الأولويات الخمس المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي؛
    The Programme of Action, which identifies specific actions in five priority areas, namely fundamental transit policy issues, infrastructure development and maintenance, international trade and trade facilitation, international support measures, and implementation and review, seeks to establish efficient transport systems, recognizing the link between transport and international trade as well as economic growth. UN ويسعى برنامج العمل الذي ينص على الإجراءات المحددة في خمسة مجالات ذات أولوية هي المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر، وتطوير الهياكل الأساسية وصيانتها، والتجارة الدولية وتيسير التبادل التجاري، وتدابير الدعم الدولي، والتنفيذ والاستعراض، إلى إقامة نظم للنقل تتسم بالكفاءة ويقر الصلة القائمة بين النقل والتجارة الدولية فضلا عن النمو الاقتصادي.
    Neither was it meant to provide suggestions for specific actions in areas being addressed by the General Assembly under other agenda items. UN كما أنه لا يقصد به أن يقدم مقترحات لاتخاذ إجراءات معينة في مجالات تعالجها الجمعية العامة في إطار بنود أخرى من بنود جدول الأعمال.
    The Almaty Programme of Action identified specific actions in rail transport, road transport, ports, inland waterways, pipelines, air transport and communications. UN وحدد برنامج عمل ألما - آتا إجراءات معينة في النقل بالسكك الحديدية والنقل الطرقي والموانئ والطرق المائية الداخلية وخطوط الأنابيب والنقل الجوي والاتصالات.
    20. Requests the Executive Director, subject to the availability of resources, to undertake specific actions in the context of the Global Mercury Partnership to strengthen the capacities of developing countries and countries with economies in transition to initiate or further develop their national inventories of mercury; UN 20 - يطلب من المدير التنفيذي أن يقوم، رهناً بتوفر الموارد، باتخاذ تدابير محددة في سياق شراكة الزئبق العالمية لتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لبدء إعداد أو مواصلة استكمال قوائمها الوطنية لجرد الزئبق؛
    The Plan of Action contained in the note by the Secretary-General on review of the implementation of the recommendations of UNISPACE III (A/59/174, paras. 228-316) and endorsed by the General Assembly in its resolution 59/2 presented findings and proposed specific actions in those areas that are important for strengthening and further improving the well-being and the future of all nations. UN وتضمنت خطة العمل، الواردة في مذكرة الأمين العام عن استعراض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث (الوثيقة A/59/174، الفقرات 228-316) والتي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 59/2، استنتاجات واقتراحات تدابير محددة في تلك المجالات التي لها أهمية في تعزيز رفاه ومستقبل جميع الشعوب ومواصلة تحسينهما.
    " 4. Encourages Member States, United Nations system organizations, as well as other relevant international, regional and subregional organizations and multilateral financial and development institutions, to implement, as a matter of urgency and priority, the specific actions in the five priorities agreed upon in the Almaty Programme of Action; UN ' ' 4 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى ذات الصلة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف، على أن تنفذ، بصورة عاجلة وعلى سبيل الأولوية، الإجراءات المحددة ضمن مجالات الأولوية الخمس المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more