"specific activities of" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المحددة
        
    • أنشطة محددة
        
    • اﻷنشطة المحددة التي
        
    • بأنشطة محددة من
        
    • لأنشطة معينة منها
        
    • أنشطة معينة
        
    • الأنشطة المحدَّدة التي
        
    • أنشطة بعينها من
        
    It is worthwhile mentioning, that this Law, establishing legal grounds for improving public interests, does not prescribe any restrictions on the grounds of sex when establishing public agencies and performing specific activities of public importance and/or use. UN وجدير بالذكر أن هذا القانون الذي يضع الأسس القانونية لخدمة المصالح العامة، لا يضع أية قيود، على أساس الجنس، عند تأسيس الوكالات العامة وأداء الأنشطة المحددة التي تكون ذات أهمية أو فائدة للجمهور.
    13. specific activities of the Working Group play an important role in informing discussions at the annual Forum. UN 13- وتؤدي الأنشطة المحددة التي يقوم بها الفريق العامل دوراً مهماً في توجيه مناقشات المنتدى السنوي.
    13. The specific activities of the Working Group play an important role in informing discussions at the annual Forum. UN 13- وتؤدي الأنشطة المحددة التي يقوم بها الفريق العامل دوراً مهماً في توجيه مناقشات المنتدى السنوي.
    The Government of Switzerland is willing to consider supporting specific activities of the Task Force or meetings that would allow for an exchange of views between the United Nations system and national counter-terrorism coordinators or focal points. UN وسويسرا مستعدة للنظر في دعم أنشطة محددة لفرقة العمل أو اجتماعات تتيح فرصة لتبادل الآراء بين منظومة الأمم المتحدة والمنسقين أو مراكز التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    At this level, this should take the form of the development of joint ventures to support the specific activities of countries in a subregional framework. UN وينبغي أن يكـون ذلـك على شكـل تنمية إنشاء مشاريع مشتركة يجري بها دعم اﻷنشطة المحددة التي تضطلع بها البلدان في إطار دون إقليمي.
    The question of the use of an intra-sessional, inter-sessional or existing body to carry out specific activities of the programme may be considered by the General Assembly. UN في مسألة استخدام هيئة تنعقد أثناء الدورات أو فيما بين الدورات أو هيئة قائمة للاضطلاع بأنشطة محددة من أنشطة البرنامج.
    specific activities of the Secretariat included: UN 17- وفيما يلي الأنشطة المحددة التي اضطلعت بها الأمانة:
    Allow me to turn to some specific activities of AALCO. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى بعض الأنشطة المحددة للمنظمة الاستشارية القانونيـة الآسيوية - الأفريقية.
    Nevertheless, in view of the specific activities of different international organizations, a scheme of subsidiary responsibility for compensation could be established as a special rule, for example in cases where the work of the organization was connected with the exploitation of dangerous resources. UN ومع ذلك، فإنه بالنظر إلى الأنشطة المحددة لمختلف المنظمات الدولية، يمكن إنشاء نظام للمسؤولية الفرعية من أجل التعويض كقاعدة خاصة، وعلى سبيل المثال، في الحالات التي يكون فيها عمل المنظمة يرتبط باستغلال مصادر خطرة.
    This report details the specific activities of the mandate and the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, Walter Kälin, during the reporting period, until the end of his tenure on 31 October 2010. UN يعرض هذا التقرير بالتفصيل الأنشطة المحددة التي اضطلع بها ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، فالتر كالين، في إطار ولايته، خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى حين انتهاء مدتها في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    The specific activities of the HRCSL include responding to complaints of alleged human rights violations, institutional capacity building, and extending the work of the HRCSL through regionalization and human rights protection and promotion. UN وتتضمن الأنشطة المحددة للجنة حقوق الإنسان في سيراليون الاستجابة للشكاوى بشأن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وبناء القدرات المؤسسية، وتوسيع نطاق عمل لجنة حقوق الإنسان في سيراليون من خلال الهيكلة الإقليمية وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    10. The Board considered the accounting policies adopted by each entity to be commensurate with the specific activities of the entity and to enable the fair and full presentation of the results of entities' operations in their financial statements. UN 10 -ونظر المجلس في السياسات المحاسبية التي اعتمدها كل كيان لتحقيق التناسب مع الأنشطة المحددة التي يقوم بها الكيان، ولعرض نتائج عمليات الكيانات بصورة تامة ونزيهة في بياناتها المالية.
    44. Ms. Kapalata suggested that in its next report Guatemala should detail the specific activities of each national unit concerned with gender mainstreaming and women's equality policies and explain why so many individual units were necessary. UN 44 - السيدة كابالاتا: اقترحت على غواتيمالا أن تبيّن بالتفصيل في تقريرها المقبل الأنشطة المحددة لكل وحدة وطنية معنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والسياسات المحبذة لمساواة المرأة، وأن تشرح الأسباب التي تدعو إلى ضرورة وجود هذا العدد الكبير من الوحدات المستقلة.
    There have not been identified any possible activities of Al-Qaida members aimed at recruiting new members or at supporting the specific activities of the group, on the territory of Moldova. UN ولم يتم التعرف على أية أنشطة محتملة لأعضاء القاعدة لتجنيد أعضاء جدد أو لدعم أنشطة محددة للجماعة في إقليم جمهورية مولدوفا.
    The specific activities of the United Nations and Member States in support of security and reconstruction, including disarmament, security sector reform, and the provincial reconstruction teams, as well as the encouragement of good international relations, are covered elsewhere in the report. UN وتغطي أجزاء أخرى من هذا التقرير أنشطة محددة قامت بها الأمم المتحدة والدول الأعضاء لدعم الأمن وإعادة التعمير، بما في ذلك نزع السلاح وإصلاح قطاع الأمن والفرق الإقليمية لإعادة التعمير، فضلا عن تشجيع العلاقات الدولية الحسنة.
    At that level, this should take the form of the development of joint ventures to support the specific activities of countries in a subregional framework. UN وينبغي أن يكـون ذلـك على شكـل تنمية إنشاء مشاريع مشتركة يجري بها دعم اﻷنشطة المحددة التي تضطلع بها البلدان في إطار دون إقليمي.
    The Chairman also referred to specific activities of the Mission, including, among others, the medical assistance to children of the intifada, emergency relief to needy children in Lebanon, the rebuilding of Palestinian homes, the establishment of the Bethlehem University, the Ephpheta Institute for hearing-impaired children and the Notre Dame of Jerusalem pilgrimage centre. UN وأشار الرئيس أيضا إلى اﻷنشطة المحددة التي قامت بها البعثة والتي شملت، في جملة أمور، تقديم المساعدة الطبية ﻷطفال الانتفاضة وعمليات اﻹغاثة الطارئة لﻷطفال المحتاجين في لبنان، وإعادة بناء منازل الفلسطينيين، وإنشاء جامعة بيت لحم، ومعهد اففيتا للمصابين بضعف السمع، ومركز نوتردام للحج إلى القدس.
    The question of the use of an intra-sessional, inter-sessional or existing body to carry out specific activities of the programme may be considered by the General Assembly. UN وقد تنظر الجمعية العامة في مسألة استخدام هيئة تنعقد أثناء الدورات أو فيما بين الدورات أو هيئة قائمة للاضطلاع بأنشطة محددة من أنشطة البرنامج.
    The question of the use of an intra-sessional, inter-sessional or existing body to carry out specific activities of the programme may be considered by the General Assembly. UN ويمكن للجمعية العامة النظر في مسألة الاستعانة بهيئة للعمل في أثناء الدورة أو فيما بين الدورات أو هيئة قائمة للاضطلاع بأنشطة محددة من البرنامج.
    It also highlights specific activities of the international community in line with the resolution. UN كما يبرز أنشطة معينة للمجتمع الدولي تتفق مع القرار.
    specific activities of the Secretariat included: UN 27- وشملت الأنشطة المحدَّدة التي اضطلعت بها الأمانة ما يلي:
    Consequently, at both the national and international levels, there is a need to strengthen the linkages of specific activities of the organizations into a holistic approach to water resources development. UN وبالتالي، فثمة حاجة على الصعيدين الوطني والدولي إلى توثيق الربط بين أنشطة بعينها من اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات، في نهج شمولي لتنمية الموارد المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more