"specific and practical" - Translation from English to Arabic

    • محددة وعملية
        
    • المحددة والعملية
        
    • خاصة وعملية
        
    • محدَّدة وعملية
        
    • محدد وعملي
        
    The folder contains information about shelters and specific and practical advice to women exposed to violence. UN ويحتوي الملف على معلومات عن المآوي ونصائح محددة وعملية للنساء اللواتي تعرضن للعنف.
    To that end, we need the Quartet to adopt specific and practical positions and an agreement on measures to be taken by Member States. UN من أجل هذا، نحن بحاجة إلى مواقف محددة وعملية من اللجنة الرباعية، وإلى الاتفاق على إجراءات من قبل الدول الأعضاء.
    I urge the Committee first to identify specific and practical means for achieving the noble objectives to which we have committed ourselves; we cannot limit ourselves merely to the repetition of lofty words. UN وأحث اللجنة الأولى على أن تحدد وسائل محددة وعملية لتحقيق الأهداف النبيلة التي كرسنا أنفسنا لها, إذ لا يصح أن نقصر أنفسنا على مجرد تكرار الأقوال ذات القيمة العملية الضئيلة.
    Handbooks aim to provide more specific and practical guidance on index compilation in line with existing relevant manuals and emerging knowledge. UN والغرض من الكتيبات توفير المزيد من المبادئ التوجيهية المحددة والعملية بشأن تجميع المؤشرات بما يتسق مع الأدلة القائمة ذات الصلة والمعارف الناشئة.
    A law on the improvement of the legal framework for the protection of witness and collaborators creates a legal flexible tool to ensure protection through specific and practical measures. UN ويشكل القانون المتعلق بتحسين الإطار القانوني لحماية الشهود والمتعاونين أداة قانونية مرنة لضمان الحماية عبر تدابير خاصة وعملية.
    2. To seek innovative solutions showing specific and practical results consistent with the Basel Convention and make recommendations. UN 2 - السعي إلى إيجاد حلول مبتكرة تُظهر نتائج محدَّدة وعملية متّسقة مع اتفاقية بازل، ووضع توصيات بهذا الشأن.
    All those avenues could be explored and the Executive Director could report to the annual session, submitting specific and practical proposals to establish simple and effective rules on the issue. UN وأضاف أن كل هذه السبل يمكن استكشافها كما يمكن للمديرة التنفيذية تقديم تقرير إلى الدورة السنوية يتضمن مقترحات محددة وعملية لوضع قواعد مبسطة وفعالة بشأن هذه المسألة.
    For this, it would be necessary to focus the topics of workshops on specific and practical issues. UN ولذلك سيكون من الضروري تركيز مواضيع حلقات العمل على مناقشة قضايا محددة وعملية.
    He called on the Office to come up with specific and practical programmes that would contribute to the overall objectives of the Commission and generate a positive impact on the sustainable development aspirations of developing Member States. UN ودعا المكتب المذكور إلى طرح برامج محددة وعملية تسهم في الأهداف الشاملة للجنة وتخلّف تأثيراً إيجابياً على طموحات الدول النامية الأعضاء في تحقيق التنمية المستدامة.
    The Marketplace thus offered another means for the Forum process to gain momentum, by bringing together partners and by generating specific and practical outcomes to meet the concrete needs of Governments. UN كما شكل سوق المقترحات طريقة أخرى يمكن بها لعملية المنتدى أن تحرز تقدما من خلال الجمع بين الشركاء وتحقيق نتائج محددة وعملية واستحداث ممارسات تتيح الاستجابة لحاجات الحكومات المحددة.
    We shall certainly do so through the adoption of specific and practical recommendations on the best ways to achieve the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons as an integral part of the process of general and complete disarmament. UN ومن المؤكد أننا سنقوم بذلك من خلال اعتماد توصيات محددة وعملية بشأن أفضل السبل لبلوغ الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية نزع السلاح العام والكامل.
    :: Providing specific and practical policy advice on measures necessary to sustain economic growth in the medium to long term; UN :: تقديم مشورة محددة وعملية في مجال السياسات فيما يتعلق بالتدابير اللازمة لإدامة النمو الاقتصادي في الأجلين المتوسط والطويل؛
    We must ensure that the Conference, which is to be held later this year, addresses the marginalization of small economies and the problems of developing countries that are net importers of food by adopting specific and practical measures. UN وعلينا أن نضمن أن يعالج المؤتمر، الذي سيعقد في وقت لاحق من هذا العام، قضية تهميش الدول ذات الاقتصادات الصغيرة ومشاكل البلدان النامية، التي تعد ضمن المستوردين الصافيين لﻷغذية، وذلك باتخاذ تدابير محددة وعملية.
    Currently the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America were taking specific and practical steps to implement that agreement. UN وفي الوقت الراهن تعمل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة على اتخاذ تدابير محددة وعملية لتنفيذ هذا الاتفاق.
    All of those initiatives were aimed at adopting specific and practical measures to promote the exchange of information and cooperation by judicial, police and intelligence authorities for the prevention and punishment of terrorist activities within a framework of democracy. UN وتلك كلها مبادرات ترمي إلى اعتماد تدابير محددة وعملية تشجع على تبادل المعلومات والتعاون من جانب سلطات القضاء والشرطة والمخابرات لمنع الأنشطة الإرهابية والمعاقبة عليها داخل إطار من الديمقراطية.
    In his view, the roadmap was a specific and practical document that sets up cleat targets for achieving tangible results in the process of effective and coordinated implementation of the Almaty Programme of Action. UN وهو يرى أن خارطة الطريق تعتبر وثيقة محددة وعملية تتضمن تحديدا لأهداف واضحة من أجل تحقيق نتائج ملموسة في عملية التنفيذ الفعال والمنسق لبرنامج عمل ألماتي.
    89. The Special Committee emphasizes that status-of-forces agreements and status-of-mission agreements should include specific and practical measures to enhance personnel safety and security, based on the provisions of the Convention. UN 89 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أن تتضمن اتفاقات مركز القوات/اتفاقات مركز البعثات تدابير محددة وعملية لتعزيز سلامة وأمن الموظفين، استنادا إلى أحكام الاتفاقية.
    She would like further information on the specific and practical steps which Governments must take to implement the recommendations put forward in the study. UN وتود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الخطوات المحددة والعملية التي يجب أن تتخذها الحكومة لتنفيذ التوصيات المطروحة في الدراسة.
    Sweden supports the adoption at the third Article XIV Conference in 2003 of the twelve specific and practical measures to promote the early entry into force of the Treaty. UN وتؤيد السويد اعتماد المؤتمر الثالث المنعقد في إطار المادة الرابعة عشرة في عام 2003 للتدابير المحددة والعملية الاثني عشر الهادفة إلى تشجيع بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت.
    These or other priority fields decided would be a logical focus for specific and practical initial cooperative efforts with other bodies and organizations, experience with which would shape long-term links and guide future cooperative activities. UN وهذه المجالات أو غيرها من مجالات اﻷولويات التي يتم تقريرها ستكون نقطة تركيز منطقية للجهود التعاونية اﻷولية المحددة والعملية مع الهيئات والمنظمات اﻷخرى والتي تعني الخبرة معها تشكيل روابط طويلة اﻷجل وتوجيه اﻷنشطة التعاونية في المستقبل.
    151. The Special Committee emphasizes that status-of-forces and status-of-mission agreements should include specific and practical measures to enhance personnel safety and security, based on the provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN 151 - وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تشمل اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات تدابير خاصة وعملية من أجل تحسين سلامة الموظفين وأمنهم، استناداً إلى أحكام اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    2. To seek innovative solutions showing specific and practical results consistent with the Basel Convention and make recommendations; UN 2 - السعي إلى إيجاد حلول مبتكرة تُظهر نتائج محدَّدة وعملية متّسقة مع اتفاقية بازل، ووضع توصيات بهذا الشأن؛
    " In reply, President Mitterrand, on the occasion of his official visit to Moroni in 1990, acknowledged that'a specific and practical approach must be adopted in order to resolve this unpleasant dispute'. UN " وسلم الرئيس ميتران بمناسبة الزيارة الرسمية لموروني عام ١٩٩٠، بأنه يجب اتباع نهج محدد وعملي من أجل تسوية هذا الخلاف المؤسف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more