"specific categories" - Translation from English to Arabic

    • فئات محددة
        
    • فئات معينة
        
    • الفئات المحددة
        
    • بفئات محددة
        
    • فئات بعينها
        
    • لفئات محددة
        
    • بفئات معينة
        
    • فئات محدَّدة
        
    • فئات معيّنة
        
    • بعض الفئات
        
    • فئات خاصة
        
    • فئات معيَّنة
        
    • فئات محدّدة
        
    • لفئات معينة
        
    • لفئة محددة
        
    In addition, a number of courts and tribunals have been established to hear cases within specific categories. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من المحاكم والهيئات القضائية للفصل في قضايا ضمن فئات محددة.
    Part Two considered the specific categories of succession of States to which those principles could be applied. UN وفي الباب الثاني، يتناول المشروع فئات محددة من خلافة الدول التي تنطبق عليها هذه المبادئ.
    Draft article 7 had again elicited suggestions as to the inclusion or deletion of specific categories of treaties. UN كما أن مشروع المادة 7 استدعى مقترحات فيما يتصل بإدراج أو استبعاد فئات محددة من المعاهدات.
    During the second half of the 1990s, targeting of employment policies for specific categories of the unemployed was introduced. UN وخلال النصف الثاني من التسعينات، تم الأخذ بسياسات للعمالة تستهدف فئات معينة من العاطلين.
    He also saw no reason why, as part of the study on specific categories of unilateral acts, the Special Rapporteur should not first concentrate on acts which created legal obligations for the author State. UN وقال أيضاً إنه لا يرى وجود أي سبب يمنع المقرر الخاص، كجزء من دراسة الفئات المحددة للأفعال الانفرادية، من التركيز أولاً على الأفعال التي تنشأ عنها التزامات قانونية للدولة القائمة بالفعل.
    Part II. Provisions relating to specific categories of succession of States UN الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول
    The Trust Fund will be focused on three specific categories of activities: UN 37- سوف يركز الصندوق الاستئماني على ثلاث فئات محددة من الأنشطة:
    The draft may intend this phrase to cover specific kinds of interests found in specific categories of treaties. UN وقد تكون نية المشروع قد انصرفت إلى جعل هذه العبارة تشمل أصنافا محددة من المصالح الواردة في فئات محددة من المعاهدات.
    A precondition to the exercise of the Court’s jurisdiction should be the adherence to the Statute of specific categories of States. UN وينبغي أن يكون أحد الشروط المسبقة لممارسة اختصاص المحكمة الانضمام الى النظام اﻷساسي من فئات محددة من الدول .
    The application of international humanitarian law is conditioned upon the existence of an armed conflict and upon persons belonging to specific categories. UN ويتوقف تطبيق القانون الإنساني الدولي على وجود نزاع مسلح وانتماء الأشخاص إلى فئات محددة.
    Section B reviews special priority rules that apply only to certain specific categories of assets. UN ويستعرض الباب باء قواعد الأولوية الخاصة التي لا تنطبق إلا على فئات محددة من الموجودات.
    Recalling the significance of existing international agreements covering specific categories of hazardous activities and stressing the importance of the conclusion of further such agreements, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات،
    Recalling the significance of existing international agreements covering specific categories of hazardous activities and stressing the importance of the conclusion of further such agreements, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات،
    The Secretary-General considers that to identify in the statute specific categories of cases to be considered by a panel of three judges would usurp the Dispute Tribunal's judicial authority. UN ويرى الأمين العام أن من شأن تحديد فئات معينة من القضايا في النظام الأساسي لكي ينظر فيها فريق من ثلاثة قضاة أن يمثل اغتصابا للسلطة القضائية لمحكمة المنازعات.
    There are no special regulations governing the formation of trade unions by specific categories of workers. UN ولا توجد أنظمة خاصة تحكم تكوين فئات معينة من العمال للنقابات.
    14. Currently, the Government is implementing several assistance interventions targeted at some specific categories of beneficiaries. UN 14 - وتقوم الحكومة حاليا بتنفيذ العديد من المبادرات التي تستهدف مساعدة بعض الفئات المحددة من المستفيدين.
    Part II. Provisions relating to specific categories of succession of States UN الباب الثاني - أحكام تتصل بفئات محددة من خلافة الدول
    The Treaty stipulated restrictions and exchanges of information on the testing of specific categories of missiles. UN ونصت المعاهدة على فرض قيود على اختبار فئات بعينها من القذائف وتبادل المعلومات بشأنها.
    A number of government health services, including certain optical services, dental care and pharmaceuticals, are only made available to specific categories of the population. UN 539- وهناك عدد من الخدمات الصحية الحكومية، مثل بعض الخدمات البصرية ورعاية الأسنان والمستحضرات الصيدلانية، ليست ميسَّرة إلا لفئات محددة من السكان.
    Awareness raising activities of specific categories of human rights, for example children's rights and the rights of people with disabilities, will be highlighted in the relevant treaty-specific periodic reports. UN وسيتم في التقارير الدورية ذات الصلة الخاصة بمعاهدات معينة تسليط الضوء على أنشطة إذكاء الوعي بفئات معينة من حقوق الإنسان، مثل حقوق الأطفال وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Although there was some merit in exploring the possible customary status of the rule, if it did exist in customary law, it was likely to be limited to specific categories of crimes. UN ورغم أن هناك ما يبرر استكشاف المركز العرفي المحتمل لهذه القاعدة، في حالة وجودها في القانون العرفي، فإنه من المرجح أنها تقتصر على فئات محدَّدة من الجرائم.
    In this context, Germany also attaches high importance to the United Nations standardized reporting system on military expenditures, which is not limited to specific categories of weapons but gives a more general overview on national defence policies. UN وفي هذا السياق، تعلّق ألمانيا أهمية عالية على نظام اﻷمم المتحدة الموحّد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية، الذي لا يقتصر على فئات معيّنة من اﻷسلحة، ولكنه يعطي نظرة شاملة أعمّ على سياسات الدفاع الوطنية.
    Initiatives in these areas are addressed mainly to certain specific categories: the elderly, the poor, women with disabled children, households with dependent children, and citizens with income below the poverty line. UN وتوجه المبادرات في هذه المجالات أساساً إلى بعض الفئات بعينها: المسنين والفقراء والنساء اللائي يعلن أطفالاً معوقين، والأسر التي تعول أطفالاً والمواطنين الذين يقل دخلهم عن حدِّ الفقر.
    Since there exists a general principle of survival of treaties, providing for specific categories of treaties that do not automatically cease their operation at the outbreak of an armed conflict is not needed. UN فنظرا لوجود مبدأ عام يتمثل في استمرارية المعاهدات، لا حاجة إلى مقتضيات تنصبّ على فئات خاصة من المعاهدات التي لا يتوقف نفاذها تلقائيا عند اندلاع نزاع مسلح.
    Moreover, additional assistance is possible to certain specific categories such as persons with disability and single parents. UN وعلاوة على ذلك يمكن أن تحصل على مساعدة إضافية فئات معيَّنة مثل الأشخاص المصابين بعجز ما، ومثل والد وحيد أو والدة وحيدة.
    Work in this field will, in our view, also have to include necessary restrictions with regard to the supply of specific categories of small arms and light weapons to recipients other than governments. UN ونرى أن العمل في هذا الميدان ينبغي أن يشمل أيضا وضع القيود اللازمة فيما يتعلق بتوريد فئات محدّدة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الى متلقّين آخرين من غير الحكومات.
    Training is provided by conduct and discipline teams and integrated mission training cells or training cells for specific categories of personnel. UN وتتولى تقديم التدريب الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط وخلايا التدريب المتكامل للبعثات أو خلايا التدريب المخصصة لفئات معينة من الموظفين.
    The sole exceptions under the Constitution are with respect to specific categories of persons. UN ويضع القانون الدستوري استثناء لفئة محددة من الأشخاص فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more