"specific countries" - Translation from English to Arabic

    • بلدان محددة
        
    • بلدان معينة
        
    • بلدان بعينها
        
    • ببلدان محددة
        
    • ببلدان معينة
        
    • البلدان المحددة
        
    • بلدان معيّنة
        
    • بلدان معيَّنة
        
    • بلدانا محددة
        
    • بلداناً بعينها
        
    • بلدانا بعينها
        
    • لبلدان محددة
        
    • لبلدان معينة
        
    • هذا البلاد
        
    • بلد بعينه
        
    They do not necessarily reflect conditions in specific countries. UN وهي لا تعكس بالضرورة الظروف في بلدان محددة.
    ILO and IMF were now working with three specific countries to determine how much fiscal space was available to them to increase the dimension of social protection. UN ويعمل الآن صندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية مع ثلاثة بلدان محددة لتقرير مقدار السعة المالية المتاحة لها من أجل زيادة بُعد الحماية الاجتماعية.
    ECA expects that model will be used and customized by researchers, universities and policy makers in specific countries. UN وتتوقع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استخدام النموذج وتطويعه من قبل الباحثين والجامعات وراسمي السياسات في بلدان معينة.
    Denmark provided assistance through bilateral partnerships with specific countries. UN وقدمت الدانمرك المساعدة عن طريق إقامة الشراكات الثنائية مع بلدان معينة.
    It is important that surveillance activities be perceived as even-handed to avoid the perception that these are targeted at specific countries. UN ومن المهم النظر إلى أنشطة الإشراف باعتبارها أنشطة غير منحازة تلافيا لفكرة أن هذه الأنشطة موجهة إلى بلدان بعينها.
    However, the problem of stereotyped views of human rights situations in specific countries remained. UN ومع ذلك، ما زالت مشكلة وجهات النظر النمطية لحالات حقوق الإنسان في بلدان محددة باقية.
    The problem is not restricted to specific countries and cases often have a transnational dimension. UN والمشكلة لا تقتصر على بلدان محددة وتمتد الحالات في كثير من الأحيان لتأخذ بُعداً عبر وطني.
    He stated that international authorities, while making human rights interpretations regarding specific countries, should make a thorough examination of the national context. UN وذكر أن على المرجعيات الدولية أن تدرس السياق الوطني دراسة مستفيضة عند تأويل حقوق الإنسان بخصوص بلدان محددة.
    In addition to regular donations, Estonia has made targeted contributions to resolving situations in specific countries. UN وبالإضافة إلى تقديم التبرعات بانتظام، ساهمت إستونيا مساهمات هدفها تسوية الأوضاع في بلدان محددة.
    5. Encourage an objective treatment of human rights situations in specific countries. UN 5 - تشجيع معالجة حالة حقوق الإنسان بموضوعية في بلدان محددة.
    We warn against taking rash and hasty steps to apply that idea arbitrarily to specific countries and against interpreting it too broadly. UN ونحذر من اتخاذ خطوات متهورة ومتعجلة لتطبيق تلك الفكرة على نحو تعسفي على بلدان محددة ومن تفسيرها تفسيرا أوسع مما ينبغي.
    The centres also provided non-political medical documentation of the practice of torture in specific countries. UN وتوفر المراكز أيضا وثائق طبية غير سياسية عن ممارسة التعذيب في بلدان معينة.
    They continue to provide an important means for Governments to foster broad public debate on how to combat poverty in specific countries. UN ولا تزال هذه اﻷدوات الهامة تتيح للحكومات فرصا لفتح مناقشة علنية واسعة النطاق بشأن مكافحة الفقر في بلدان معينة.
    Efforts to exploit the human rights situation in specific countries for political purposes were counterproductive. UN وإن الجهود المبذولة لاستغلال حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة لأغراض سياسية تؤدي إلى نتيجة عكسية.
    I believe that this would lead to greater coherency in the efforts of the main organs of the United Nations and the scope of their activities in specific countries. UN وأنا أعتقد أن ذلك سيؤدي إلى قدر أكبر من الاتساق في جهود الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ونطاق أنشطتها في بلدان بعينها.
    Similarly, several participants highlighted the importance of the international community's concerted action in supporting efforts within specific countries to fight corruption. UN وبالمثل، أبرز العديد من المشاركين أهمية تعاون المجتمع الدولي في دعم الجهود داخل بلدان بعينها لمكافحة الفساد.
    Nearly all voluntary contributions were earmarked to specific projects in specific countries. UN وكانت جميع التبرعات تقريباً مخصصة لمشاريع محددة في بلدان بعينها.
    Identification of additional matters for consideration at public meetings, including situations involving specific countries. UN تحديد مسائل إضافية للنظر فيها في جلسات عامة، بما في ذلك الحالات المتعلقة ببلدان محددة.
    (iii) A mixed solution, i.e. to establish a limited list of specific countries plus a certain UN `3` حل مختلط، أي وضع قائمة محدودة ببلدان معينة زائد عدد معين من البلدان التي يجب أن تصدق على المعاهدة ليبدأ نفاذها.
    It was also stressed that the health status of people of African descent in certain specific countries was worse than that of other citizens. UN وجرى التشديد أيضاً على أن الوضع الصحي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في بعض البلدان المحددة هو أسوأ من وضع المواطنين الآخرين.
    The Commission may wish to consider the possibility of reviewing a presentation of a particular cluster of standards and norms and their application in specific countries. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في إمكانية استعراض عرض لمجموعة معيّنة من المعايير والقواعد وتطبيقها في بلدان معيّنة.
    Consideration of the situation of human rights in specific countries fell within the purview of the Human Rights Council, in particular its Universal Periodic Review mechanism, which provided an appropriate forum for impartial and careful review. UN وقال إن النظر في حالة حقوق الإنسان في بلدان معيَّنة إنما تقع في نطاق مسؤولية مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما آليته الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل، وهو ما يتيح منبراً مناسباً للاستعراض المحايد الدقيق.
    It aims to provide access to relevant up-to-date health and medical information, tailored for specific countries or groups of countries. UN وهي تهدف إلى توفير الوصول إلى أحدث المعلومات الصحية والطبية ذات الصلة، المكيّفة لتناسب بلدانا محددة أو مجموعات محددة من البلدان.
    Her delegation would thus continue to vote against draft resolutions that singled out specific countries. UN وعليه فإن وفدها سيظل يصوّت ضد مشاريع القرارات التي تخصّ بالتعرّض بلداناً بعينها.
    She therefore called on all delegations to vote against any resolution which targeted specific countries. UN ولذلك دعت جميع الوفود إلى التصويت ضد أي قرار يستهدف بلدانا بعينها.
    To further this goal, we are embarking on a consultative process with the World Bank to identify concrete strategies for specific countries. UN وتعزيزاً لهذا الهدف، شرعنا في عملية تشاورية مع البنك الدولي لتحديد استراتيجيات ملموسة لبلدان محددة.
    Not all States were prepared simply to reaffirm the territorial integrity of specific countries in the territory of the former Yugoslavia. UN فليست كل الدول مستعدة ببساطة ﻹعادة تأكيد السلامة اﻹقليمية لبلدان معينة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    The Security Council Summit will focus on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament broadly and not focus on any specific countries. UN وستركز قمة مجلس الأمن على عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي عموما ولن تركز على أي بلد بعينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more