"specific dates" - Translation from English to Arabic

    • تواريخ محددة
        
    • مواعيد محددة
        
    • المواعيد المحددة
        
    • تحديد تواريخ معينة لتلك
        
    • بالتواريخ المحددة
        
    • المواقيت
        
    • تاريخين محددين
        
    The references to specific dates below are therefore only illustrative: UN ولذلك، فإن الإشارات الواردة أدناه إلى تواريخ محددة ليست سوى إشارات إيضاحية.
    There are others that have informally invited and/or confirmed invitations, but for which specific dates to visit have not been agreed. UN وهناك دول أخرى وجهت دعوات غير رسمية و/أو أكدت الدعوات التي وجهتها، ولكن لم يتفق على تواريخ محددة لزيارتها.
    They do not easily lend themselves to the identification of specific actions to be undertaken by specific dates. UN ولن يكون من الميسور، في سياقها، تعيين إجراءات محددة تتخذ في مواعيد محددة.
    The meeting has to ensure that those States announce specific dates for the fulfilment of their obligations. UN ويتعين على الاجتماع كفالة أن تقوم تلك الدول بالإعلان عن مواعيد محددة للوفاء بالتزاماتها.
    I would ask the representatives of India and of Mexico if they had in mind some specific dates in August. UN وأود أن أسأل ممثلي الهند والمكسيك عما إذا كانت في ذهنيهما بعض المواعيد المحددة في آب/أغسطس.
    The Working Group therefore calls upon all States with pending requests for visits and those that have agreed to visits to respond as soon as possible with specific dates. UN وعليه، يناشد الفريق العامل جميع الدول التي لديها طلبات زيارة معلقة، والدول التي وافقت على زيارتها، أن ترد في أقرب وقت ممكن مع تحديد تواريخ معينة لتلك الزيارات.
    There are others which have informally invited and/or confirmed invitations, but for which specific dates to visit have not been agreed. UN وهناك دول أخرى وجهت دعوات غير رسمية و/أو أكدت الدعوات التي وجهتها ولكن لم يُتفق على تواريخ محددة لزيارتها.
    There are others which have informally invited and/or confirmed invitations but for which specific dates to visit have not been agreed. UN وهناك دول أخرى وجهت دعوات غير رسمية و/أو أكدت الدعوات التي وجهتها ولكن لم يُتفق على تواريخ محددة لزيارتها.
    I use bookmarks, specific dates. Open Subtitles أنا استخدام الإشارات المرجعية، تواريخ محددة.
    The Working Group therefore requests all States with pending requests for visits and those that have agreed to visits to respond as soon as possible with specific dates. UN ومن ثم، فإن الفريق العامل يطلب إلى جميع الدول التي لديها طلبات زيارة معلقة، والدول التي وافقت على أن تجري زيارتها، أن ترد في أقرب وقت ممكن مع بيان تواريخ محددة.
    On 23 March 2006 a letter was sent requesting confirmation of specific dates. UN وفي آذار/مارس 2006، أُرسلت رسالة لطلب تأكيد تواريخ محددة.
    Deliberative bodies occasionally decided not to meet on specific dates in order to accommodate the wishes of Member States and delegations that followed certain religions, and a number of days were days off for the Secretariat. UN وأوضح أن الهيئات التداولية تقرر، في بعض اﻷحيان، ألا تجتمع في تواريخ محددة مراعاة لرغبات الدول اﻷعضاء والوفود التي تعتنق ديانات معينة، فتعطل اﻷمانة العامة خلال عدد من اﻷيام.
    9. The 1994-1995 calendar did not list specific dates for the thirty-eighth session of the Commission. UN ٩ - لم يرد في جدول عامي ١٩٩٤-١٩٩٥ مواعيد محددة للدورة الثامنة والثلاثين للجنة.
    Until the Fixed-Term Parliaments Act 2011, national elections did not have to be held on specific dates set out by law. UN حتى صدور قانون البرلمانات المحددة الأجل لعام 2011، لم يكن إلزامياً إجراء الانتخابات الوطنية في مواعيد محددة ينص عليها القانون.
    In addition, specific dates had been given for the resumed sessions of the Fifth Committee in the early part of the year, but not for the later sessions. UN إضافة إلى ذلك، وُضعت مواعيد محددة للدورات المستأنفة للجنة الخامسة في الجزء الأول من السنة، ولم تُحدد مواعيد للدورات اللاحقة.
    specific dates for the meetings of the open-ended working group were identified by the Secretariat and reflected in the text, following the Secretariat's advice that this would be the way to avoid a requirement for additional funding. UN لقد حددت الأمانة العامة مواعيد محددة لاجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية وعكستها في النص، إتباعا لمشورة الأمانة العامة بأن هذه هي الطريقة لتفادي طلب تمويل إضافي.
    It should be noted that when freelance language staff were hired, they were physically present on specific dates to process documents. UN وأضاف أنه ينبغي ملاحظة أن موظفي اللغات المستقلين كانوا، بعد أن تم التعاقد معهم، حاضرين بأشخاصهم في مواعيد محددة لتجهيز الوثائق.
    As Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, I would like to bring your Government's attention on the necessity for me to visit the Union of Myanmar during these specific dates. UN وبصفتي مقررا خاصا عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، أود أن أوجه انتباه حكومتكم إلى ضرورة قيامي بزيارة اتحاد ميانمار أثناء هذه المواعيد المحددة.
    The practice of setting specific dates had often led to controversy if there were any slip on implementation, as evidenced recently by the partisan reactions to the dates set under the Accra III Agreement. UN فكثيرا ما أدت ممارسة تحديد المواقيت إلى نشوء جدل بسبب حدوث زلة في التنفيذ، كما تبين مؤخرا في ردود الفعل الحزبية على المواعيد المحددة في اتفاق أكرا الثالث.
    Following an invitation received from the Government of Pakistan on 7 February 2012, the Special Rapporteur is in the process of confirming the specific dates of the visit. UN 11- ويقوم المقرر الخاص حالياً بتأكيد المواعيد المحددة لزيارته باكستان بناءً على دعوة تلقاها من حكومة ذلك البلد في 7 شباط/فبراير 2012.
    The Working Group therefore calls upon all States with pending requests for visits to respond favourably to them in the light of Human Rights Council resolution 21/4, and those that have agreed to visits to respond as soon as possible with specific dates. UN ولذلك يناشد الفريق العامل جميع الدول التي لديها طلبات زيارة لم يُبت فيها بعد، أن ترد على نحو إيجابي عليها على ضوء قرار مجلس حقوق الإنسان 21/4، والدول التي وافقت على الزيارات أن ترد في أقرب وقت ممكن مع تحديد تواريخ معينة لتلك الزيارات.
    We welcome proposal of specific dates in a number of actions as a right step towards raising the level of specificity of the reform process. UN ونحن نرحب بالتواريخ المحددة المقترحة لعدد من الإجراءات ونعتبرها خطوة صحيحة نحو رفع مستوى التحديد في عملية الإصلاح.
    Would you be able to corroborate your husband's movements on two specific dates over the last two years? Open Subtitles هل أنتِ قادرة على إثبات تحركات زوجكِ ؟ في تاريخين محددين قبل عامين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more