"specific decisions" - Translation from English to Arabic

    • قرارات محددة
        
    • مقررات محددة
        
    • القرارات المحددة
        
    • بقرارات محددة
        
    • قرارات معينة
        
    • لمقررات محددة
        
    • لقرارات محددة تتخذها
        
    • مقررات معينة
        
    • المقررات المحددة
        
    • لمقررات معينة
        
    • للمقررات المحددة
        
    • والقرارات المحددة
        
    • بمقررات معينة
        
    • مقررات خاصة
        
    • مقررات محدَّدة
        
    The recommendations prepared by the Secretary-General represent an invitation to further discussion that will enable specific decisions to be adopted. UN إن التوصيات التي أعدها اﻷمين العام تمثل دعوة للقيام بمزيد من المناقشة التي تمكن من اتخاذ قرارات محددة.
    However, the time for specific decisions has not yet come. UN إلا أن وقت اتخاذ قرارات محددة لم يحن بعد.
    V. Follow-up to specific decisions of the Conference of the Parties UN خامساً - متابعة مقررات محددة اتخذها مؤتمر الأطراف
    specific decisions in this regard were a prerogative of national Governments; UN واتخاذ القرارات المحددة في هذا الصدد هو من حق الحكومات الوطنية؛
    (b) Are authorized by specific decisions of the Assembly. UN (ب) قد أذنت بها الجمعية العامة بقرارات محددة.
    Nevertheless, however welcome these orientation debates are, they do not fully respond to the need for greater participation by interested countries in the Council's deliberations on specific decisions. UN ورغما عن ذلــك، فإن هذه المداولات التــوجيهية، مهمــا كانــت درجــة التــرحيب بها، لا تستجيب تماما للحاجة إلى زيادة مشاركة البلدان المهتمة في المداولات التي يجريها المجلس بشأن قرارات معينة.
    Review of the status of compliance with specific decisions of the Parties on non-compliance UN استعراض حالة عدم الامتثال لمقررات محددة للأطراف بشأن عدم الامتثال
    The General Assembly may wish to take specific decisions with respect to these issues at some future time: UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرارات محددة بشأن هذه القضايا في المستقبل:
    The delegation should provide details of specific decisions of the Netherlands courts in such cases. UN وينبغي للوفد أن يقدم معلومات تفصيلية عن قرارات محددة اتخذتها المحاكم الهولندية في حالات من هذا القبيل.
    We hope that the forthcoming midterm review of the Programme will result in the adoption of specific decisions on assistance to this group of countries. UN ونأمل لاستعراض نصف المدة المقبل للبرنامج أن يؤدي إلى اعتماد قرارات محددة بشأن المساعدة لهذه المجموعة من البلدان.
    specific decisions in that respect may be made at a later stage based on the experience gained from the functioning of the global access control system. UN ويمكن اتخاذ قرارات محددة في ذلك الصدد في مرحلة لاحقة استنادا إلى الخبرة المكتسبة من أداء النظام العالمي لمراقبة الدخول عند اكتمال المشروع.
    It has a full agenda and is capable of taking specific decisions in the interests of the entire international community. UN لديها جدول طافح بالأعمال وهي قادرة على اتخاذ قرارات محددة لمصلحة المجتمع الدولي برمته.
    They also fully understand that consultation is not a right to veto or approve specific decisions of the Secretary-General. UN كما أنهم يدركون تمام الإدراك أن التشاور لا يعني الحق في نقض أو إقرار قرارات محددة يتخذها الأمين العام.
    Most departures from programmed commitments were authorized by specific decisions adopted by intergovernmental bodies, including the savings measures mandated by the General Assembly. UN ومعظم حالات الخروج على الالتزامات المبرمجة أُذن بها بموجب مقررات محددة اتخذتها هيئات حكومية دولية، بما في ذلك تدابير التوفير التي قررتها الجمعية العامة.
    Pending, however, specific decisions on this matter, no budgetary provision is made in this document for possible meetings and work of ad hoc panels or expert groups. UN بيد أنه ريثما تُتخذ مقررات محددة بشأن هذه المسألة، لم تُدرج في هذه الوثيقة اعتمادات ميزانية للاجتماعات التي يمكن عقدها وﻷعمال اﻷفرقة المخصصة أو أفرقة الخبراء.
    specific decisions in this regard were considered a prerogative of national Governments. UN ويُنظر إلى القرارات المحددة في هذا المجال على أنها حق تنفرد به الحكومات الوطنية.
    (b) Are authorized by specific decisions of the Assembly. UN (ب) قد أذنت بها الجمعية العامة بقرارات محددة.
    While negotiations involve the Council's members only, open orientation debates would give other interested United Nations Members an opportunity to make a meaningful contribution prior to negotiations leading to specific decisions. UN ولئن كانت المفاوضات تقتصر على أعضاء المجلس، فإن المناقشات التوجيهية المفتوحة تتيح الفرصة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المعنيين اﻵخرين لتقديم إسهام جوهري قبل إجراء المفاوضات المؤدية إلى قرارات معينة.
    Review of the status of compliance with specific decisions of the Parties on non-compliance UN استعراض حالة عدم الامتثال لمقررات محددة للأطراف بشأن عدم الامتثال
    The estimated 2000-2001 appropriation may be subject to further revision, as necessary, as a result of specific decisions of the Fifth Committee on programme budget implications and revised estimates. UN ويمكن إعادة تنقيح الاعتمادات المقدرة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، بحسب الاقتضاء، نتيجة لقرارات محددة تتخذها اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة.
    While not required by any specific decisions of the Parties, efforts are made to provide the primary meeting documents, except information documents, in the United Nations official language preferred by each member. UN على الرغم من عدم طلب ذلك في أي مقررات معينة للأطراف، تبذل الجهود لتوفير وثائق الاجتماع الأولية باستثناء وثائق المعلومات وذلك بلغات الأمم المتحدة التي يفضلها كل عضو.
    The specific decisions and policy recommendations concerning freshwater development, management and use in chapter 18 of Agenda 21 and the identification of the seven key programme areas contained in that chapter continue to be a basis for action. UN ولا تزال المقررات المحددة والتوصيات في مجال السياسات فيما يتعلق بتنمية المياه العذبة وإدراتها واستخدامها، الواردة في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١. وعملية تحديد المجالات البرنامجية الرئيسية السبعة الواردة في ذلك الفصل تمثل أساسا للعمل.
    6. Review of the status of compliance with specific decisions of the Parties and recommendations of the Implementation Committee on non-compliance: UN 6- استعراض حالة الامتثال لمقررات معينة للأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن عدم الامتثال :
    63. The estimated requirements under this section also include the requirements for special sessions of the General Assembly to be held in the biennium 2000–2001 and for other international meetings and conferences to be organized under the auspices of the United Nations, in accordance with specific decisions of the Assembly. UN ٦٣ - وتتضمن أيضا الاحتياجات المقدرة في هذا الباب الاحتياجات اللازمة للدورات الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، والاجتماعات والمؤتمرات الدولية اﻷخرى التي من المقرر تنظيمها تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وفقا للمقررات المحددة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    (a) The accounts of UNEP are maintained in accordance with the Financial Regulations of the United Nations as adopted by the General Assembly, the rules formulated by the Secretary-General as required under the Regulations, administrative instructions issued by the Under-Secretary-General for Management or the Controller and specific decisions of the Governing Council of UNEP. UN (أ) تمسك حسابات برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة بصيغته التي أقرتها الجمعية العامة. ويضع الأمين العام القواعد، والقرارات المحددة التي يتخذها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتعليمات الإدارية.
    8. In the first place, some of the estimates relate directly to specific decisions of the General Assembly as contained in the Summit Outcome. UN 8 - فأولا، ترتبط بعض التقديرات ارتباطا مباشرا بمقررات معينة للجمعية العامة كما هي واردة في نتائج مؤتمر القمة.
    The annexes to the present report include information on Member States permitted to vote by specific decisions of the General Assembly under the provisions of Article 19. UN وتشمل مرفقات هذا التقرير معلومات عن الدول الأعضاء التي يُسمح لها بالتصويت بموجب مقررات خاصة تصدرها الجمعية العامة في إطار أحكام المادة 19.
    (b) Are authorized by specific decisions of the Conference. UN (ب) قد أذن المؤتمر بعقدها بمقتضى مقررات محدَّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more