"specific development needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الإنمائية المحددة
        
    • الاحتياجات الإنمائية الخاصة
        
    • احتياجات إنمائية محددة
        
    • الاحتياجات الانمائية المحددة
        
    • احتياجاتها الإنمائية الخاصة
        
    • للاحتياجات الإنمائية الخاصة
        
    • الحاجات الإنمائية المحددة
        
    It was important to take into account specific development needs in all three pillars of negotiations. UN وثمة أهمية لمراعاة الاحتياجات الإنمائية المحددة في نواحي المفاوضات الثلاث.
    We also recognize the specific development needs of middle-income countries, and the European Union will continue to address them. UN كما أننا ندرك الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان المتوسطة الدخل، وسيواصل الاتحاد الأوروبي تلبيتها.
    I must reiterate the urgent need to consider in depth a new cooperation modality or scheme that takes into account the specific development needs of middle-income countries like Uruguay. UN ولا بد لي من أن أكرر الحاجة الماسة إلى النظر المتعمق في أسلوب أو مخطط جديد للتعاون يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان المتوسطة الدخل مثل أوروغواي.
    It is critically important to address specific development needs of those countries, including through supply-capacity building. UN ومما له أهمية بالغة تلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة بتلك البلدان، بما في ذلك عن طريق بناء القدرة على العرض.
    A review of the specific development needs of small Member States and the responsiveness of the United Nations development system to these needs (A/49/424, annex) UN استعراض احتياجات إنمائية محددة للدول الصغيرة ومدى استجابة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لهذه الاحتياجات (A/49/424)
    A review of the specific development needs of small UN استعراض الاحتياجات الانمائية المحددة للدول اﻷعضاء الصغيرة
    In response to concerns raised by the small island developing States, she assured them of the UNDP commitment to support them in tackling their specific development needs. UN واستجابة للشواغل التي أثارتها الدول الجزرية الصغيرة النامية، طمأنتها مديرة البرنامج بشأن التزام البرنامج الإنمائي بتقديم الدعم لها من أجل تلبية احتياجاتها الإنمائية الخاصة.
    Special attention should also be given to the specific development needs of countries emerging from conflict. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان الخارجة من النزاعات.
    (b) The skills profile of field staff and the United Nations country team as a whole should meet the specific development needs of the partner country, in line with the comparative advantage of the respective organization. UN (ب) ينبغي أن تلبي قائمة مهارات الموظفين الميدانيين والفريق القطري ككل الحاجات الإنمائية المحددة للبلدان الشريكة، وذلك على نحو ينسجم والميزة النسبية للمؤسسة المعنية.
    5. Fourth, reform of the United Nations operational activities for development should be aimed at enhancing their integration and flexibility so as to meet the specific development needs of recipient countries. UN 5 - ورابعا، ينبغي لعملية إصلاح الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية أن ترمي إلى تعزيز تكاملها ومرونتها بحيث تلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان المشمولة بهذه الأنشطة.
    First, the MDGs will be achieved not through a uniform strategy, but rather through action responsive to the specific development needs of each region of the world, exploiting all the tools available to us. UN فأولا، لن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق استراتيجية موحدة، بل من خلال العمل الذي يلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة لكل منطقة من مناطق العالم، واستغلال جميع الأدوات المتاحة لنا.
    The point was made that the full modalities should incorporate operationally effective SDT and take into account, in all three pillars of negotiations, specific development needs such as food security and rural development, including through special products and special safeguard mechanisms. UN وشُدِّد على أن طرائق العمل الكاملة ينبغي أن تضم معاملة خاصة وتفاضلية تكون فعالة من حيث التطبيق وتأخذ في الحسبان، في جميع الأعمدة الثلاثة للمفاوضات، الاحتياجات الإنمائية المحددة مثل الأمن الغذائي والتنمية الريفية، بما في ذلك عن طريق المنتجات الخاصة وآليات الضمانات الخاصة.
    The point was made that the full modalities should incorporate operationally effective SDT and take into account, in all three pillars of negotiations, specific development needs such as food security and rural development, including through special products and special safeguard mechanisms. UN وشُدِّد على أن طرائق العمل الكاملة ينبغي أن تضم معاملة خاصة وتفاضلية تكون فعالة من حيث التطبيق وتأخذ في الحسبان، في جميع الأعمدة الثلاثة للمفاوضات، الاحتياجات الإنمائية المحددة مثل الأمن الغذائي والتنمية الريفية، بما في ذلك عن طريق المنتجات الخاصة وآليات الضمانات الخاصة.
    The point was made that the full modalities should incorporate operationally effective special and differential treatment and take into account, in all three pillars of negotiations, specific development needs such as food security and rural development, including through special products and special safeguard mechanisms. UN وشُدِّد على أن طرائق العمل الكاملة ينبغي أن تضم معاملة خاصة وتفاضلية تكون فعالة من حيث التطبيق وتأخذ في الحسبان، في جميع الأعمدة الثلاثة للمفاوضات، الاحتياجات الإنمائية المحددة مثل الأمن الغذائي والتنمية الريفية، بما في ذلك عن طريق المنتجات الخاصة وآليات الضمانات الخاصة.
    Moreover, the updated Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP), which sets goals for 2011 - 2015, now includes a gender component that takes women's specific development needs into account. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديث الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، والذي يحدد الأهداف للفترة 2011-2015، يتضمن الآن عنصراً جنسانياً يراعي الاحتياجات الإنمائية المحددة للمرأة.
    A review of the specific development needs of small Member States and the responsiveness of the United Nations development system to these needs (A/49/424) UN استعراض الاحتياجات الإنمائية المحددة للدول الأعضاء الصغيرة واستجابة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لهذه الاحتياجات (A/49/424)
    :: Country-level presence of the United Nations system should be tailored to meet the specific development needs of recipient countries (para. 62), reiterating a principle contained in General Assembly resolutions 44/211 and 47/199 UN :: ضرورة تكييف وجود منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري على نحو يلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان المتلقية (الفقرة 62) بما يؤكد مجددا مبدأ ورد في قراري الجمعية العامة 44/211 و 7/199
    The European Union is determined to act to respond to those needs. It also recognizes the specific development needs existing in other parts of the world, in particular in middle-income countries, which the European Union will continue to address. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بالعمل على تلبية تلك الاحتياجات، وهو يدرك كذلك الاحتياجات الإنمائية الخاصة في أجزاء أخرى من العالم، لا سيما في البلدان ذات الدخل المتوسط، ويواصل الاتحاد العمل على تلبيتها.
    Instead of a " one size fits all " approach, he called for a new approach to cooperation that would take into account the specific development needs of middle-income countries such as his own. UN فبدلاً من " النهج الواحد المناسب للجميع " ، طالب بنهج جديد للتعاون يضع في اعتباره الاحتياجات الإنمائية الخاصة لبلدان الدخل المتوسطلبلدان المتوسطة الدخل مثل بلده.
    There is also a need for pertinent indicators through which to assess the progress in achieving the Millennium Development Goals among indigenous peoples as well as for promoting policies, procedures and guidelines in United Nations agencies designed to address the specific development needs of indigenous peoples. UN وهناك أيضا حاجة إلى وضع مؤشرات ملائمة يمكن من خلالها تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجتمعات الشعوب الأصلية، وكذلك إلى تشجيع وضع سياسات عامة وإجراءات ومبادئ توجيهية في وكالات الأمم المتحدة تكون مصممةً لتلبية ما للشعوب الأصلية من احتياجات إنمائية محددة.
    V.27 During the discussions on the subregional development centres, representatives of the Secretary-General stressed that the centres had been established on the basis of the wishes of the Member States concerned and that they addressed specific development needs of the countries of the subregions. UN خامسا - 27 وخلال المناقشات المتعلقة بمراكز التنمية دون الإقليمية، أكد ممثلو الأمين العام أن المراكز قد أنشئت على أساس رغبات الدول الأعضاء المعنية، وأنها تلبي احتياجات إنمائية محددة لبلدان المناطق دون الإقليمية.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly the comments of the Administrative Committee on Coordination on the report of the Joint Inspection Unit entitled " A review of the specific development needs of small Member States and the responsiveness of the United Nations development system to these needs " (see A/49/424). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تعليقات لجنة التنسيق الادارية على تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " استعراض الاحتياجات الانمائية المحددة للدول اﻷعضاء الصغيرة واستجابة جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي لهذه الاحتياجات " )انظر A/49/424(. ـ
    In response to concerns raised by the small island developing states, she assured them of UNDP commitment to support them in tackling their specific development needs. UN واستجابة للشواغل التي أثارتها الدول الجزرية الصغيرة النامية، طمأنتها مديرة البرنامج بشأن التزام البرنامج الإنمائي بتقديم الدعم لها من أجل تلبية احتياجاتها الإنمائية الخاصة.
    The Assembly has reaffirmed the principle that the country-level presence of the United Nations system should be tailored to meet the specific development needs of recipient countries. UN وقد أكدت الجمعية العامة مبدأ تكييف وجود منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري بحيث يستجيب للاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان المستفيدة.
    The skills profile of field staff and UNCT as a whole should meet the specific development needs of the partner countries, in line with the comparative advantage of the respective organization. UN (ب) ينبغي لقائمة مهارات الموظفين الميدانيين والفريق القطري ككل أن تلبي الحاجات الإنمائية المحددة للبلدان الشريكة، وذلك على نحو ينسجم والميزة النسبية للمؤسسة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more