"specific duties" - Translation from English to Arabic

    • واجبات محددة
        
    • الواجبات المحددة
        
    • بمهام محددة
        
    • مهام محددة
        
    • واجبات معينة
        
    • الواجبات الخاصة
        
    • مهامه المحددة
        
    This imposes specific duties on all three branches of government. UN ويفرض ذلك واجبات محددة على السلطات الحكومية الثلاث جميعها.
    The Act gives police specific duties in domestic violence incidents, including the duty to help complainants get access to medical treatment and collect their personal belongings. UN ويسند القانون إلى الشرطة واجبات محددة في حوادث العنف المنزلي، بما في ذلك واجب مساعدة المشتكية على تلقّي العلاج الطبي وجمع ممتلكاتها الشخصية؛
    In Myanmar family, husband's specific duties are prescribed customarily. UN وفي الأسرة في ميانمار، تدوّن حسب العرف واجبات محددة على الزوج.
    Standing orders are the template of specific duties given out at Headquarters level. UN والأوامر الدائمة هي نموذج الواجبات المحددة الذي يوزع على مستوى المقر.
    The specific duties of this proposed post will include: UN وستشمل الواجبات المحددة للوظيفة المقترحة ما يلي:
    Students are assigned specific duties, such as cleaning their Home and care of their personal belongings. UN ويكلف الطلاب بمهام محددة من قبيل تنظيف بيوتهم والاعتناء بممتلكاتهم الشخصية.
    The Vice-President is assigned to perform the duties on behalf of the President during his absence and at the same time is in charge of other specific duties in accordance with the Constitution and laws. UN ونائب رئيس الجمهورية مكلف بأداء مهام رئيس الجمهورية نيابة عنه أثناء غيابه، كما أنه مسؤول، في الوقت نفسه، عن أداء مهام محددة أخرى طبقاً للدستور والقوانين.
    Enhanced accountability, by identifying specific duties and duty-bearers in the development process. UN ● تعزيز المساءلة، من خلال الإشارة إلى واجبات محددة وإلى المسؤولين عنها في عملية التنمية.
    7. Section 153 of the Equality Act allowed Ministers to impose `specific duties' on certain public bodies through secondary legislation. UN 7 - وتتيح المادة 153 من قانون المساواة للوزراء فرض ' واجبات محددة` على هيئات عامة معينة عن طريق تشريعات فرعية.
    Consultants fall under the term of Individual Contractors that applies to persons or institutions appointed by the organization either in an advisory or consultative capacity to perform specific duties under the supervision of an official of the secretariat. UN يدخل الخبراء الاستشاريون ضمن نطاق مصطلح `المتعاقدون الأفراد` الذي ينطبق على من تعينه المنظمة من أشخاص أو مؤسسات إما بصفة مشورية أو استشارية لأداء واجبات محددة تحت إشراف مسؤول من الأمانة العامة.
    Consultants fall under the term of Individual Contractors that applies to persons or institutions appointed by the organization either in an advisory or consultative capacity to perform specific duties under the supervision of an official of the secretariat. UN يدخل الخبراء الاستشاريون ضمن نطاق مصطلح `المتعاقدون الأفراد` الذي ينطبق على من تعينه المنظمة من أشخاص أو مؤسسات إما بصفة مشورية أو استشارية لأداء واجبات محددة تحت إشراف مسؤول من الأمانة العامة.
    The Welsh Government is the first in Great Britain to have introduced specific duties, which came into force on 6 April 2011. UN وحكومة ويلز هي الأولى في بريطانيا العظمى بقيامها بالنص على واجبات محددة دخلت حيز النفاذ في 6 نيسان/أبريل 2011.
    However, such additional requirements may only be related to person's intellectual, physical and practical abilities, health condition, and moral and psychological suitability to perform specific duties in appropriate subdivisions. UN بيد أن هذه الشروط الإضافية لا يمكن أن تتصل إلا بالقدرات الفكرية والجسدية والعملية للشخص وحالته الصحية، ولياقته الأخلاقية والنفسانية لأداء واجبات محددة في الفروع المناسبة.
    Only hours in excess of normal working hours that were actually spent fighting fires or carrying out other specific duties of firemen could be considered to constitute overtime. UN إذ إن الساعات التي تزيد على ساعات العمل الإضافية والتي صرفت فعلاً في مكافحة الحرائق أو في أداء واجبات محددة أخرى من واجبات الإطفائيين هي التي يمكن اعتبارها ساعات عمل إضافية.
    These `specific duties' simply enable public bodies to meet the substantive requirements of the Equality Duty more effectively. UN وتتيح هذه ' الواجبات المحددة` للهيئات العامة تلبية المتطلبات الجوهرية لواجب المساواة بصورة أكثر فعالية.
    It is important, therefore, to clarify the content of this obligation to cooperate and to ascertain the specific duties that it imposes on States. UN ولذلك، كان من المهم توضيح مضمون هذا الالتزام بالتعاون، والتأكد من الواجبات المحددة التي يفرضها على الدول.
    35. The Third Criminal Court asked the military command to state what specific duties the accused had been assigned. UN ٣٥ - واستفسرت المحكمة الجنائية الثالثة من القيادة العسكرية عن الواجبات المحددة التي كلف بها المتهمون.
    14. The specific duties of the secretariat are set out in rule 15 of the draft rules of procedure. UN ١٤ - وترد الواجبات المحددة لﻷمانة في المادة ١٥ من مشروع النظام الداخلي.
    United Nations police personnel were assigned to specific duties, including preventive joint tactical patrols, tactical operations against criminal/insurgent targets and strategic operations UN وقد كلف أفراد شرطة الأمم المتحدة بمهام محددة تشمل تسيير دوريات تكتيكية وقائية مشتركة وعمليات تكتيكية تستهدف مجرمين/متمردين، وعمليات استراتيجية
    12. The Ministry has various specialized committees and bodies, tasked with specific duties. UN ١٢- تتبع الوزارة مجموعةٌ من اللجان والهيئات المتخصِّصة التي تعمل على تنفيذ مهام محددة أهمُّها:
    145. The Equality Act 2006 also outlined how Scottish Ministers may impose specific duties upon relevant public authorities in Scotland in order to ensure that they may better comply with the general duty. UN 145- لخص قانون المساواة بين الجنسين لسنة 2006 أيضا الطريقة التي يمكن بها للوزراء الاسكتلنديين فرض واجبات معينة على السلطات العامة المعنية في اسكتلندا لكفالة امتثالها بصورة أفضل للواجب العام.
    V. specific duties 480-521 88 UN خامساً - الواجبات الخاصة 480-521 112
    His specific duties included increasing the degree of acceptance of the aforementioned paragraphs. UN وأن مهامه المحددة تشمل زيادة درجة قبول الفقرات السابق ذكرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more