"specific events" - Translation from English to Arabic

    • أحداث معينة
        
    • أحداث محددة
        
    • تظاهرات محددة
        
    • مناسبات محددة
        
    • المناسبات الخاصة
        
    • اﻷحداث المحددة
        
    • بمناسبات محددة تحتفل
        
    • وقائع معينة
        
    • مناسبات خاصة
        
    • مناسبات معينة
        
    • بالمناسبات المحددة
        
    • بأحداث معينة
        
    • المناسبات المحددة
        
    • لأحداث معينة
        
    • أحداث بعينها
        
    The work of the Security Council is limited to dealing with specific events when all the previous safeguards for peaceful coexistence have failed. UN وعمل مجلس الأمن يقتصر على التعامل مع أحداث معينة عندما تفشل كل الضمانات السابقة للتعايش السلمي.
    The Council must not continue to react simply to specific events in civil conflicts. UN إن المجلس يجب ألا يستمر في مجرد القيام بردود فعل على أحداث معينة في الصراعات الأهلية.
    82. specific events are organized to highlight human rights issues. UN ٢٨- ويتم تنظيم أحداث محددة ﻹبراز قضايا حقوق اﻹنسان.
    specific events could be organized by the respective focal points in each organization, inviting staff members to contribute ideas and experiences on how to improve the implementation of multilingualism. UN ويمكن لجهات الاتصال المعنية في كل منظمة تنظيم تظاهرات محددة يدعى في إطارها الموظفون إلى الإسهام بالأفكار والخبرات فيما يتعلق بكيفية تحسين تنفيذ سياسة تعدد اللغات.
    UNOCI provided support to PNRRC to broadcast information on other specific events UN وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي لكفالة التغطية الإعلامية بشأن مناسبات محددة أخرى
    UNIS Geneva continues to organize specific events aimed at highlighting human rights issues on international days. UN وتواصل تنظيم المناسبات الخاصة التي تستهدف تسليط الضوء على اﻷيام الدولية.
    The report shall also describe in detail specific events that were found to have occurred and the evidence upon which such findings were based, and list the names of witnesses who testified, with the exception of those whose identities have been withheld for their own protection. UN ويصف التقرير أيضا بالتفصيل اﻷحداث المحددة التي يثبت وقوعها واﻷدلة التي استندت إليها هذه الاستنتاجات ويعدد أسماء الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم، باستثناء من لم يفصح عن هوياتهم بغية حمايتهم.
    For those concerned about precedent, there are past examples of the General Assembly speaking out on specific events. UN وبالنسبة لأولئك القلقين حيال أن تصبح سابقة، هناك أمثلة سابقة على تحدث الجمعية العامة علنا بشأن أحداث معينة.
    It shall also describe in detail specific events that were found to have occurred and the evidence upon which such findings were based and list the names of witnesses who testified, with the exception of those whose identities have been withheld for their own protection. UN ويصف هذا التقرير أيضا بالتفصيل أي أحداث معينة ثبت وقوعها والأدلة التي بنيت عليها النتائج، كما يورد قائمة بأسماء الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم باستثناء من كتمت هويتهم لغرض حمايتهم.
    It shall also describe in detail specific events that were found to have occurred and the evidence upon which such findings were based and list the names of witnesses who testified, with the exception of those whose identities have been withheld for their own protection. UN ويصف هذا التقرير أيضا بالتفصيل أي أحداث معينة ثبت وقوعها والأدلة التي بنيت عليها النتائج، كما يورد قائمة بأسماء الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم باستثناء من كتمت هويتهم لغرض حمايتهم.
    The Information Service also planned and organized specific events aimed at highlighting international days on human rights-related issues. UN وكما قامت دائرة الاعلام بتخطيط وتنظيم أحداث محددة تستهدف تسليط الضوء على اﻷيام الدولية المتعلقة بالمسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    It shall also describe in detail specific events that were found to have occurred, the evidence upon which such findings were based, and list the names of witnesses who testified with the exception of those whose identities have been withheld for their own protection. UN ويصف هذا التقرير أيضاً بالتفصيل أي أحداث محددة ثبت وقوعها والأدلة التي بنيت عليها النتائج، كما يورد قائمة بأسماء الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم باستثناء من كتمت هويتهم لغرض حمايتهم.
    specific events could be organized by the respective focal points in each organization, inviting staff members to contribute ideas and experiences on how to improve the implementation of multilingualism. UN ويمكن لجهات الاتصال المعنية في كل منظمة تنظيم تظاهرات محددة يدعى في إطارها الموظفون إلى الإسهام بالأفكار والخبرات فيما يتعلق بكيفية تحسين تنفيذ التعددية اللغوية.
    (e) Results of specific events that have relevance to the implementation of the recommendations of UNISPACE III, such as the World Space Congress; UN (ﻫ) نتائج مناسبات محددة لها صلة بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، مثل المؤتمر العالمي للفضاء؛
    The following are some specific events in which IPAA representatives have participated: the meetings of the Alliance of NGOs on Crime Prevention and Criminal Justice, held every two months, at United Nations Headquarters, New York. UN فيما يلي بعض المناسبات الخاصة التي شارك فيها ممثلو الرابطة: اجتماعات تحالف المنظمات غير الحكومية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، التي تُعقد كل شهرين، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    However, as more Member States have passed through the initial phase of first-time multi-party elections, the focus is shifting away from the specific events surrounding election day to the consolidation of institutions and processes which are essential to viable democracies. UN ولما كان الكثير من الدول اﻷعضاء قد تجاوز المرحلة اﻷولية من الانتخابات التعددية الحزبية الجارية للمرة اﻷولى، فقد تحول التركيز عن اﻷحداث المحددة المحيطة بيوم الانتخابات الى تعزيز المؤسسات والعمليات الضرورية للديمقراطيات السليمة.
    The line is also used for the development of publications of a more general nature which promote the work of the Organization and are deemed to have strong sales potential, including products on specific events of the United Nations. UN ويستخدم الاعتماد أيضا لتطوير المنشورات ذات الطابع الأعم، والتي تروج للعمل الذي تقوم به المنظمة وتعتبر إمكانية بيعها قوية، بما في ذلك المنتجات المتعلقة بمناسبات محددة تحتفل بها الأمم المتحدة.
    2. The word " witness " shall mean anyone who has provided evidence or testimony, or will provide evidence or testimony, or who describes specific events that he witnessed; the protective measures shall be extended to all members of the family of an informant or witness and to members of his household. UN 2 - تعني كلمة الشاهد كل شخص أعطى دليلا أو شهادة، أو سيعطي دليلا أو شهادة، أو وصف وقائع معينة شاهد وقوعها، كما تشمل تدابير الحماية أي عضو من أفراد أسرة المبلغ أو الشاهد أو من أهل بيتهم.
    The activities of this office continue to provide vital assistance to correspondents permanently accredited at Headquarters; accreditations numbered 2,352 in 1997, while 3,940 additional temporary media accreditations were issued at Headquarters to media representatives attending specific events or using media services of the Department of Public Information. UN وأنشطة هذا المكتب مستمرة في تقديم مساعدة بالغة اﻷهمية للمراسلين المعتمدين بصفة دائمة لدى المقر؛ وقد بلغ عدد ما صدر من اعتمادات ٣٥٢ ٢ في عام ١٩٩٧، بينما تم إصدار ٩٤٠ ٣ اعتمادا مؤقتا إضافيا في المقر لمراسلي وسائط اﻹعلام الذين حضروا في مناسبات خاصة أو استفادوا من خدمات وسائط اﻹعلام التي تقدمها إدارة شؤون اﻹعلام.
    specific events were devoted to gender equality. UN وكرست مناسبات معينة للمساواة بين الجنسين.
    The provision would also cover the development of publications of a more general nature, which promote the work of the Organization and are deemed to have strong sales potential, including products on specific events of the United Nations. UN ويغطي الاعتماد أيضا إعـداد المنشورات الأكثر عمومية التي تنشـر المعرفة بأعمال المنظمـة وتـُـعتـبـر احتمالات رواجها قويــة، بما في ذلك المنتجات المتعلقة بالمناسبات المحددة التي تحتفل بها الأمم المتحدة.
    Such incidents are said to be often related to specific events occurring on the international scene. UN وكثيرا ما ترتبط هذه الحوادث، على ما يقال، بأحداث معينة تجري على الساحة الدولية.
    specific events covered included the issuance of the Human Rights Council report on defamation of religion, the establishment of the UNESCO High Panel on Peace and Dialogue among Cultures and the agency's designation of Zaha Hadid as UNESCO Artist for Peace, and meetings of the Forum of the Alliance of Civilizations, with a particular focus on the participation of young people. UN وشملت المناسبات المحددة إصدار تقرير مجلس حقوق الإنسان عن تشويه صورة الأديان، وإنشاء اليونسكو للفريق الرفيع المستوى المعني بالسلام والحوار بين الثقافات، وتعيين اليونسكو للمهندسة المعمارية العراقية زها حديد ' فنان من أجل السلام`، واجتماعات منتدى تحالف الحضارات التي شهدت التركيز بصفة خاصة على مشاركة الشباب.
    In the absence of such information, contract awards tend to be informed by historic performance only if individual supply officers recall and highlight specific events. UN وفي غياب هذه المعلومات، تعمد عملية منح العقود إلى الاسترشاد بالأداء التاريخي وسيكون ذلك مرتهنا بتذكر فرادى موظفي الإمدادات لأحداث معينة وتركيزهم عليها.
    Inevitably, this has focused on specific events. UN وكان مما لا مفر منه التركيز على أحداث بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more