"specific focus on" - Translation from English to Arabic

    • تركيز خاص على
        
    • التركيز بشكل خاص على
        
    • التركيز بوجه خاص على
        
    • تركيز محدد على
        
    • تركيزا محددا على
        
    • التركيز تحديداً على
        
    • تركز تحديدا على
        
    • التركيز بصورة خاصة على
        
    • التركيز بشكل محدد على
        
    • التركيز بصفة محددة على
        
    • التركيز بصورة محددة على
        
    • التركيز تحديدا على
        
    • التركيز الخاص على
        
    • التركيز خاصة على
        
    • التركيز خصوصا على
        
    Other States addressed violence against migrant women but without a specific focus on women migrant workers. UN وتناولت دول أخرى العنف ضد النساء المهاجرات، لكن دون تركيز خاص على العاملات المهاجرات.
    There is a specific focus on women from ethnic minorities in a number of the projects. UN وهناك تركيز خاص على النساء المنتميات إلى الأقليات العرقية في عدد من المشاريع.
    Amnesty International further stressed a specific focus on young people. UN كما شددت منظمة العفو الدولية على التركيز بشكل خاص على الشباب.
    This report reviews the status of progress in small island developing States towards implementation of the Mauritius Strategy, with specific focus on agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa. UN يستعرض هذا التقرير حالة التقدم المحرز في الدول الجزرية الصغيرة النامية صوب تنفيذ استراتيجية موريشيوس، مع التركيز بشكل خاص على الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر وأفريقيا.
    It was also envisaged a specific focus on the promotion of child-care services, particularly the day-care service. UN وجرى أيضا توخي التركيز بوجه خاص على تعزيز خدمات رعاية الطفل، وبخاصة خدمات الرعاية النهارية.
    Thus, a specific focus on rural areas remains essential to improve enjoyment of the right to adequate housing. UN وبالتالي، يجب التركيز بوجه خاص على المناطق الريفية بغية تعزيز التمتع بالحق في السكن اللائق.
    Finally, no specific focus on the issue of assistance to pregnant adolescents was identified within the scope of the normative actions analyzed. UN أخيراً، لا يوجد تركيز محدد على مسألة تقديم المساعدة للمراهقات الحوامل في إطار الإجراءات المعيارية التي جرى تحليلها.
    Methodologies and operational tools to support the implementation of cluster development initiatives with a specific focus on poverty reduction; UN ● منهجيات وأدوات تشغيلية لدعم تنفيذ مبادرات تكوين التجمعات مع تركيز خاص على الحد من الفقر؛
    there must be a strong emphasis on prevention and early intervention, with a specific focus on the needs of children and young people UN :: يجب التأكيد بشدة على المنع والتدخل المبكر، مع تركيز خاص على احتياجات الأطفال والصغار
    There is a specific focus on the High Schools Systems, which have been requested to realise schools models on gender differences. UN ويوجد تركيز خاص على أنظمة المدارس الثانوية التي طلب منها وضع نماذج مدرسية بشأن الاختلافات بين الجنسين.
    Section III discusses multidimensional aspects of migration and development, with a specific focus on the impact of migration on global development. UN ويورد الفرع الثالث مناقشة للجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية، مع تركيز خاص على تأثير الهجرة في التنمية العالمية.
    The specific focus on girls and the consideration of the role of men, fathers and boys in this focus area could, however, be strengthened. UN إلا أنه يمكن زيادة التركيز بشكل خاص على الفتيات، مع مراعاة دور الرجال والآباء والفتيان في هذا المجال.
    It is also an integral part of the disarmament, demobilization and reintegration process, which requires a specific focus on provisions for children, in particular girls. UN بل هو أيضاً جزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الأمر الذي يتطلب التركيز بشكل خاص على إدراج أحكام لصالح الأطفال، وخاصة الفتيات.
    In the report, the Special Rapporteur addresses memorialization processes of the events of the past in post-conflict and divided societies, with a specific focus on memorials and museums of history/memory. UN وهي تتناول، في هذا التقرير، عمليات تخليد أحداث الماضي في المجتمعات الخارجة من حالات نزاع والمجتمعات المنقسمة، مع التركيز بشكل خاص على النصب التذكارية ومتاحف التاريخ/تخليد الذكرى.
    Its key message is that UNIFEM is positioned to enhance its catalytic role, with a specific focus on enabling and inspiring implementation of commitments to gender equality and women's empowerment. UN وتتمثل الرسالة الرئيسية للخطة في أن الصندوق في وضع يمكنه من تعزيز دوره الحفاز، مع التركيز بوجه خاص على تهيئة إمكانية تنفيذ الالتزامات إزاء المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    ILO progress in those two areas will be reported below, with a specific focus on the question of how the Goals can be redefined to address the particular challenges facing indigenous and tribal peoples. UN وتورد منظمة العمل الدولية أدناه التقدم المحرز في هذين المجالين، مع التركيز بوجه خاص على مسألة كيفية إعادة تحديد الهدفين من أجل التصدي للتحديات المعينة التي تواجه الشعوب والقبائل الأصلية.
    1.2 Improved protection of civilians and respect for human rights, with a specific focus on women and children UN 1-2 تحسين حماية المدنيين واحترام حقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على النساء والأطفال
    It was developed as an extension of the Fellowship Programme but with a specific focus on Africa. UN وقد وُضع البرنامج ليكون امتدادا لبرنامج الزمالات ولكن مع تركيز محدد على أفريقيا.
    The paper included a specific focus on the protection of persons who are vulnerable and disadvantaged, including indigenous people. UN وتضمنت الورقة تركيزا محددا على حماية الأشخاص الضعفاء والمحرومين، بمن فيهم أبناء الشعوب الأصلية.
    Adaptation strategies and their link to sustainable development and equity issues with specific focus on developing countries. UN (و) استراتيجيات التكيف وصلتها بالتنمية المستدامة وقضايا المساواة مع التركيز تحديداً على البلدان النامية.
    (c) Makes concrete recommendations, with a specific focus on making foreign policy contribute better to creating a global policy environment supportive of global health, as a contribution to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly to be held in September 2010. UN (ج) تقديم توصيات محددة، تركز تحديدا على تحسين إسهام السياسة الخارجية في تهيئة بيئة سياسات عالمية داعمة للصحة العالمية، كإسهام في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2010.
    It also encourages the State party to address drug and substance abuse among young people, with a specific focus on young women. UN كما تشجع الدولة الطرف على معالجة مسألة المخدرات وتعاطي المخدرات بين الشباب، مع التركيز بصورة خاصة على النساء الشابات.
    The pilot includes a specific focus on social sector issues. UN ويتضمن هذا البرنامج التجريبي التركيز بشكل محدد على مسائل القطاع الاجتماعي.
    In Ghana, UNFPA plans to support a proposed study on street vending in Ghana's cities and towns, with specific focus on the socio-economic, sexual and reproductive health dimensions. UN وفي غانا، يخطط الصندوق لتقديم دعمه لدراسة مقترحة عن الباعة الجائلين في مدن وبلدات غانا، مع التركيز بصفة محددة على الأبعاد الاجتماعية - الاقتصادية والصحة الجنسية والإنجابية.
    Regional experiences of integration of energy markets, with a specific focus on energy services; UN * الخبرات الإقليمية المتعلقة بتكامل أسواق الطاقة، مع التركيز بصورة محددة على خدمات الطاقة؛
    A new formation, the National Cooperation Council of Afghanistan, involving many of the same members as the Cooperation Council, has also emerged with a more specific focus on agreeing on a platform to contest the polls. UN وبرز أيضا تشكيل جديد، هو مجلس التعاون الوطني لأفغانستان، يضم الكثير من أعضاء مجلس التعاون أنفسهم، ويتميز بزيادة التركيز تحديدا على الاتفاق على برنامج سياسي للمشاركة في الانتخابات.
    Capacity-building should cover all relevant criminal justice institutions, including the judiciary, with a specific focus on institutions tasked with anti-money-laundering, financial investigations and prosecutions. UN وينبغي أنْ يشمل بناء القدرات جميع مؤسَّسات العدالة الجنائية المعنية، بما في ذلك القضاء، مع التركيز الخاص على المؤسَّسات التي تضطلع بمهام مكافحة غسل الأموال والتحقيقات والملاحقات القضائية المالية.
    The forward-looking National Women Development Policy 2011 aims at addressing poverty reduction, with specific focus on women's empowerment and financial capacity-building. UN وتهدف السياسة الاستشرافية الوطنية لتنمية المرأة لعام 2011، إلى معالجة مسائل الحد من الفقر مع التركيز خاصة على تمكين المرأة وبناء قدراتها المالية.
    12. OHCHR also organized, jointly with the Working Group on Minorities, a subregional seminar on minority rights with a specific focus on cultural diversity and development in SouthEast Asia, held from 4 to 7 December 2002 in Chiang Mai, Thailand. UN 12- كما نظمت المفوضية بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالأقليات حلقة دراسية دون إقليمية عن حقوق الأقليات مع التركيز خصوصا على التنوع الثقافي والتنمية في جنوب شرق آسيا، عقدت من 4 إلى 7 كانون أول/ديسمبر 2002 في تشيانغ ماي بتايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more