"specific geographical" - Translation from English to Arabic

    • جغرافية محددة
        
    • جغرافية معينة
        
    • جغرافية بعينها
        
    • الجغرافي المحدد
        
    • الجغرافية المحددة
        
    • الجغرافي الخاص
        
    • جغرافية معيّنة
        
    • الجغرافي الخاصة
        
    • الجغرافي السائدة
        
    Each Commission was assigned a specific geographical area of the country and was composed of three members. UN وتم تكليف كل لجنة منها بالعمل في منطقة جغرافية محددة من مناطق البلد.
    specific geographical areas associated with test, if any UN مناطق جغرافية محددة ذات صلة بالاختبار، إن وجدت
    specific geographical areas associated with test, if any UN مناطق جغرافية محددة ذات صلة بالاختبار، إن وجدت
    The reason is that " minority communities are culturally dependant on specific geographical habitats. UN ويعزى ذلك إلى أن مجتمعات الأقليات تعتمد ثقافياً على موائل جغرافية معينة.
    New projects are also being designed for specific geographical areas or topics. UN كما يجري تصميم مشاريع جديدة تناسب مناطق جغرافية معينة أو مواضيع معينة.
    This shows that it is necessary to continue to concentrate certain measures and resources on specific geographical areas. UN وهذا يبين أنه لا بد من مواصلة تركيز بعض التدابير والموارد على مناطق جغرافية بعينها.
    This assistance should complement our national efforts aimed at diversifying the domestic production structure and ensure a better integration into the global economy, with competitive goods and services that minimize transaction costs related to the specific geographical situation of landlocked developing countries. UN وينبغي أن تكون هذه المساعدة مكملة لجهودنا الوطنية الرامية إلى تنويع هيكل الإنتاج المحلي وكفالة تحسين الاندماج في الاقتصاد العالمي بسلع وخدمات تنافسية تقلل إلى أدنى حد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالوضع الجغرافي المحدد للبلدان النامية غير الساحلية.
    Moreover, the benefits and premiums of national programmes were set for the enrolment as a whole and not for employees in a specific geographical group. UN وفضلا عن ذلك، فقد وضعت الاستحقاقات واﻷقساط في البرامج الوطنية للموظفين المقيدين بأكملهم لا لموظفي فئة جغرافية محددة.
    Moreover, the benefits and premiums of national programmes were set for the enrolment as a whole and not for employees in a specific geographical group. UN وفضلا عن ذلك، فقد وضعت الاستحقاقات واﻷقساط في البرامج الوطنية للموظفين المقيدين بأكملهم لا لموظفي فئة جغرافية محددة.
    Furthermore, the importance of area-based or territorial development approaches is increasingly recognized in addressing complex development problems in specific geographical areas. UN وعلاوة على ذلك، ما انفكت نُهج التنمية القائمة على أساس المنطقة أو الإقليم تحظى باعتراف متزايد في معالجة المشاكل الإنمائية المعقدة في مناطق جغرافية محددة.
    Some regional fisheries management organizations, despite having a management mandate, only have competence over specific species or are focused on a specific geographical area. UN ويقتصر اختصاص بعض المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بالرغم من إسناد ولاية إدارية إليها، على أنواع محددة أو ينصب تركيزها على مناطق جغرافية محددة.
    In the less developed regions, public authorities' concern over population dynamics in relation to environmental degradation essentially arises from high demographic concentration and growth in specific geographical zones. UN ففي المناطق الأقل نموا، ينجم القلق الذي يساور السلطات الرسمية بشأن الترابط بين الديناميات السكانية والتدهور البيئي بشكل رئيسي عن ارتفاع التركز والنمو الديمغرافيين في مناطق جغرافية محددة.
    The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) provided data on achievements in terms of drug demand reduction and supply reduction in specific geographical areas. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بيانات بشأن اﻹنجازات التي تحققت في مجال خفض الطلب على المخدرات والحد من عرضها في مناطق جغرافية محددة.
    Poland and Hungary established special economic zones with tax breaks and customs duty exemptions in order to attract investment to specific geographical areas. UN كما أنشأت بولندا وهنغاريا منطقتين اقتصاديتين خاصتين تطبق فيهما تخفيضات ضريبية وإعفاءات من الرسوم الجمركية بغية اجتذاب الاستثمارات إلى مناطق جغرافية محددة.
    The programme includes a global component focusing on normative issues related to specific articles of the Code of Conduct and a regional component dealing with aspects of Code implementation within specific geographical areas. UN ويشمل البرنامج عنصرا عالميا يركز على القضايا المعيارية المتصلة بمواد محددة من مدونة قواعد السلوك وعنصرا إقليميا يتناول جوانب تنفيذ المدونة داخل مناطق جغرافية محددة.
    Ethnic groups were distributed throughout the territory, and did not live in specific geographical areas. UN وتتوزع الجماعات اﻹثنية في كافة أنحاء البلاد ولم تقطن في مناطق جغرافية معينة.
    The latter draft resolution stands for global security through the non-use of nuclear weapons by the nuclear-weapon States as against the notional security of specific geographical areas. UN ومشروع القرار اﻷخير يؤيد اﻷمن العالمي من خلال عدم استعمال اﻷسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ضد اﻷمن القومي لمناطق جغرافية معينة.
    The Panel considers that a geographic limitation is implied in the requirement that safety equipment is only compensable if it is reasonable in relation to the type of risk to which the individual and/or property is exposed, namely that only protective measures taken within a specific geographical area will be compensated. UN 140- ويرى الفريق أن التحديد الجغرافي هو عنصر ينطوي عليه الاشتراط القائل بأن معدات السلامة لا تكون قابلة للتعويض إلا إذا كانت معقولة فيما يتصل بنوع المخاطرة التي يتعرض لها الفرد و/أو الممتلكات، بمعنى أن تدابير الحماية المتخذة داخل منطقة جغرافية معينة هي وحدها القابلة للتعويض.
    The right to communicate in Saami within a specific geographical area also applies to health and social services. UN كما أن الحق في التخاطب بلغة ' ' السامي`` في منطقة جغرافية بعينها ينطبق على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Indicate " Global " in the absence of a specific geographical focus UN حدد " عالمي " في حالة غياب التركيز الجغرافي المحدد
    17. The various subregional offices of ECLAC continued their numerous activities in the specific geographical areas under their responsibility. UN ١٧ - وواصلت مختلف المكاتب دون اﻹقليمية التابعة للجنة أنشطتها العديدة في المناطق الجغرافية المحددة في إطار مسؤوليتها.
    At the same time, there is need for these countries to modernize and diversify their economies, taking into account the development constraints related to their specific geographical situation. UN وفي الآن ذاته، تحتاج هذه البلدان إلى تحديث وتنويع اقتصاداتها، آخذة في الحسبان العوائق الإنمائية المتصلة بوضعها الجغرافي الخاص.
    Two of those round-table meetings brought together senior experts in counter-narcotic enforcement and drug demand reduction to focus on a specific geographical area. UN والتقى في اثنين من تلك الاجتماعات خبراء كبار في مجالي إنفاذ تدابير مكافحة المخدرات وخفض الطلب عليها لكي يركّزوا على منطقة جغرافية معيّنة.
    The Assembly decided, inter alia, to allow, in the effort to redress the specific geographical imbalance of the Office, the establishment of a temporary mechanism whereby recruitment of staff in the Office at the P-2 level would not be restricted to successful candidates from the national competitive examination. UN وقررت الجمعية جملة أمور منها السماح، في معرض السعي إلى التغلب على حالة عدم التوازن الجغرافي الخاصة بالمفوضية، بإنشاء آلية مؤقتة لا يقتصر بموجبها تعيين الموظفين من الرتبة ف-2 في المفوضية على المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية.
    The Assembly decided, inter alia, to allow, in the effort to redress the specific geographical imbalance of OHCHR, the establishment of a temporary mechanism whereby recruitment of staff at the P-2 level would not be restricted to successful candidates from national competitive examinations (NCEs). UN وقررت الجمعية جملة أمور منها السماح، في معرض السعي للتغلب على حالة عدم التوازن الجغرافي السائدة في المفوضية، بإنشاء آلية مؤقتة لا يُقتصر بموجبها تعيين الموظفين من الرتبة ف-2 في المفوضية على المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more