"specific groups of women" - Translation from English to Arabic

    • فئات معينة من النساء
        
    • فئات محددة من النساء
        
    • مجموعات محددة من النساء
        
    • فئات خاصة من النساء
        
    • فئات معينة من المرأة
        
    • فئات معينة من فئات المرأة
        
    • مجموعات معينة من النساء
        
    • لفئات محددة من النساء
        
    In the Platform for Action, Governments were called upon to ensure the accessibility of services for specific groups of women, such as migrant women and women with disabilities, and to disseminate information on the assistance available to women and families who are victims of violence. UN ودعيت الحكومات في منهاج العمل إلى كفالة حصول فئات معينة من النساء مثل المهاجرات وذوات الإعاقة على الخدمات، ونشر المعلومات عن المساعدات المتاحة للنساء والأسر من ضحايا العنف.
    19. specific groups of women face higher levels of risk of preventable maternal mortality and morbidity. UN 19- تواجه فئات معينة من النساء مستويات أعلى من مخاطر الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    Some countries provided data on the incidence of HIV/AIDS among specific groups of women. UN وقدمت بعض البلدان بيانات تتعلق بمدى انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين فئات معينة من النساء.
    However, the Government tried to support specific groups of women that needed particular attention. UN غير أن الحكومة تسعى لدعم فئات محددة من النساء في حاجة إلى اهتمام خاص.
    Since its inception, the Institute for Women's Issues has participated in international cooperation, promoting programmes targeting specific groups of women, and has signed agreements by means, inter alia, of agreements between the Institute and the ministry concerned. UN ويتولى معهد المرأة، منذ إنشائه، المشاركة في التعاون الدولي، بحث البرامج التي تستهدف مجموعات محددة من النساء وذلك من خلال تدابير، من بينها الأنشطة والاتفاقات المبرمة بين المعهد ذاته والوزارة المقابلة.
    Elimination of discrimination against specific groups of women UN القضاء على التفرقة تجاه فئات خاصة من النساء
    16. Calls on Member States and international organizations to promote policies and programmes that enhance economic and networking opportunities and to develop and provide support services to specific groups of women who are disadvantaged or in a position of vulnerability; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى تعزيز السياسات والبرامج، التي تدعم الفرص الاقتصادية وفرص الربط الشبكي، وتنشئ خدمات الدعم وتقدمها إلى فئات معينة من النساء المحرومات أو المستضعفات؛
    " 15. Calls on Member States and international organizations to promote policies and programmes that enhance economic and networking opportunities, develop and provide support services to specific groups of women who are disadvantaged or in a position of vulnerability; UN " 15 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى تعزيز السياسات والبرامج التي تدعم الفرص الاقتصادية وفرص الربط الشبكي، وتنشئ خدمات الدعم وتقديمها إلى فئات معينة من النساء المحرومات أو المستضعفات؛
    It was noted in the general recommendation that during and after conflict, specific groups of women and girls were at particular risk of violence, especially sexual violence, for example women of diverse caste, ethnic, national or religious identities, or of other minorities, who were often attacked as symbolic representatives of their community. UN وجاء في التوصية العامة أن فئات معينة من النساء والفتيات تتعرض، أثناء النزاع وبعده، لخطر العنف، وخاصة العنف الجنسي، كما هو الحال مثلاً بالنسبة لنساء من هويات طبقية أو عرقية أو قومية أو دينية متنوعة، أو نساء الأقليات الأخرى، اللاتي كثيراً ما يتعرضن للاعتداء باعتبارهن رموزاً تمثل مجتمعاتهن.
    Steps need to be taken to: increase resource allocations for education of girls; create real opportunities for girls to pursue non-traditional fields; remove gender bias from educational materials and curricula; and accommodate the needs of specific groups of women and girls, for example indigenous and migrant women and other disadvantaged and marginalized groups. UN وينبغي القيام بالخطوات التي ترمي إلى زيادة الموارد المخصصة لتعليم الفتيات؛ وإتاحة فرص حقيقية للفتيات من أجل متابعة تحصيلهن العلمي في المجالات غير التقليدية؛ ومحو التحيّز الجنساني من المواد والمناهج التعليمية؛ وتلبية احتياجات فئات معينة من النساء والفتيات، كنساء الشعوب الأصلية والمهاجرات وغير ذلك من الفئات المحرومة والمهمّشة.
    (c) Violations of the right of women to health, including sexual and reproductive health, and discrimination against specific groups of women in access to health care; UN (ج) انتهاكات حقوق المرأة في الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والتمييز ضد فئات معينة من النساء فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية؛
    (c) Violations of the right of women to health, including sexual and reproductive health, and discrimination against specific groups of women in access to health care; UN (ج) انتهاكات حق المرأة في الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والتمييز ضد فئات معينة من النساء فيما يتعلق بالاستفادة من الرعاية الصحية؛
    (i) Discrimination and violence against specific groups of women and girls, such as widows, women with disabilities, indigenous women, women belonging to minorities, and women living with HIV. UN (ط) التمييز والعنف ضد فئات معينة من النساء والفتيات، مثل الأرامل والنساء المعوقات والمنتميات إلى الشعوب الأصلية وإلى الأقليات والحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Countries reported on improving access to health programmes for specific groups of women. UN وأفادت البلدان عن تحسين فرص حصول فئات محددة من النساء على البرامج الصحية.
    Reference was made to specific groups of women deserving special concern, including abused women, women victims of trafficking and involuntary prostitution, and women in detention and subject to penal law. UN فقد أشير فيها الى فئات محددة من النساء الجديرات باهتمام خاص، تضم النساء المساءة معاملتهن، وضحايا الاتجار بالنساء والبغاء القسري، والمحتجزات في السجون الخاضعات ﻷحكام القانون الجنائي.
    158. Although many national action plans target specific groups of women under a number of critical areas of concern, some stress the importance of those groups by giving them priority. UN ١٥٨ - ورغم أن العديد من خطط العمل الوطنية يستهدف فئات محددة من النساء تحت عدد من مجالات الاهتمام الحيوية، فإن بعضها يؤيد أهمية هذه الفئات من خلال إعطائها أولوية.
    The guidance highlights specific groups of women who suffer multiple forms of discrimination, and as a consequence higher rates of maternal mortality and morbidity, and stresses the right of women to participate in decision-making affecting their sexual and reproductive health and rights. UN وتبرز التوجيهات مجموعات محددة من النساء اللاتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، ونتيجة لارتفاع معدلات الوفيات والأمراض النفاسية، وتؤكد حق المرأة في المشاركة في عملية صنع القرارات التي تؤثر على صحتهن وحقوقهن الجنسية والإنجابية.
    8. Elimination of discrimination against specific groups of women UN 8 - القضاء على التفرقة تجاه فئات خاصة من النساء
    The Committee also recommended that the report include explicit information on the impact of legislation, policies and programmes on Canadian women in general and specific groups of women in particular. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن يتضمن التقرير معلومات صريحة عن أثر التشريعات والسياسات والبرامج على المرأة عموما، وعلى فئات معينة من المرأة بوجه خاص.
    320. The Committee also noted that while in the report there was a comprehensive review of new legislation and jurisprudence on human rights affecting women, the information provided did not adequately explain the impact on either women in general or on specific groups of women. UN ٣٢٠ - ولاحظت اللجنة أيضا أن التقرير، وإن تضمﱠن استعراضا شاملا للتشريعات والقواعد الفقهية الجديدة بشأن حقوق اﻹنسان، والتي تمس المرأة، فإن المعلومات المقدمة لم توضح بصورة كافية أثر ذلك سواء على المرأة عموما أو على فئات معينة من فئات المرأة.
    It was hoped that it would be possible eventually to focus on specific groups of women such as prostitutes. UN ويؤمل أن يتسنى التركيز على مجموعات معينة من النساء مثل الداعرات.
    Dismantling the victim narrative of specific groups of women by recording, documenting and disseminating women's agency and common struggles in diverse settings; UN `2` تعرية رواية الضحية لفئات محددة من النساء بتسجيل وتوثيق ونشر دور المرأة وكفاحها المشترك في مختلف الأطر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more