"specific guidelines on the" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ توجيهية محددة بشأن
        
    • مبادئ توجيهية محددة عن
        
    Regional organizations and mechanisms are encouraged to develop specific guidelines on the safety of journalists and media workers. UN وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    The new requirements and opportunities that would arise in that area in the future could be reflected in specific guidelines on the subject. UN ويمكن إدراج المتطلبات والفرص الجديدة التي ستنشأ في هذا المجال في المستقبل في مبادئ توجيهية محددة بشأن هذا الموضوع.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the International Tribunal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يصدر اﻷمين العام مبادئ توجيهية محددة بشأن شروط قبول المساهمات وطلب اﻷموال للمحكمة الدولية.
    Development and use of specific guidelines on the roles of gender theme groups in emergencies. UN وضع واستخدام مبادئ توجيهية محددة عن دور الأفرقة المواضيعية في حالات الطوارئ.
    In addition, the Assembly requested the Secretary-General to issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the Tribunal. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام إصدار مبادئ توجيهية محددة عن شروط تلقي المساهمات واستخدام اﻷموال ﻷغراض المحكمة.
    The Secretariat noted that it had taken account of the information provided in reviewing the troop cost rates, but that the General Assembly had not provided specific guidelines on the conduct and content of the surveys of troop contributors. UN وأشارت إلى أنه، رغم مراعاتها للمعلومات المقدمة عند استعراض معدل تكاليف القوات، فقد لاحظت أن الجمعية العامة لم تقدم مبادئ توجيهية محددة بشأن طريقة إجراء الدراسات الاستقصائية للبلدان المساهمة بقوات، أو بشأن محتوى هذه الدراسات.
    Most organizations have specific guidelines on the type and nature of donors, whose contributions are acceptable, and suitable types and levels of earmarking. UN وتتبع معظم المؤسسات مبادئ توجيهية محددة بشأن نوع وطبيعة الجهات المانحة التي تُقبل تبرعاتها وبشأن الأنماط والمعدلات المناسبة لتخصيص الأموال.
    Country office audits noted the absence of specific guidelines on the use of preparatory assistance projects and the lack of mechanisms to monitor receipt of in-kind contributions from Governments. UN وبينت مراجعة حسابات المكاتب القطرية عدم وجود مبادئ توجيهية محددة بشأن استخدام مشاريع المساعدة التمهيدية وعدم وجود آليات لرصد استلام المساهمات العينية من الحكومات.
    The Committee reiterates its recommendation that the Secretary-General issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the Tribunal at the earliest opportunity. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن يصدر اﻷمين العام مبادئ توجيهية محددة بشأن احتياجات تلقي التبرعات ووجوه استخدام اﻷموال بالنسبة للمحكمة وذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    The Advisory Body agreed that there was no need for specific guidelines on the deployment of Argo floats in exclusive economic zones and that such deployments were best considered within the framework of bilateral cooperation and agreements. UN ووافقت الهيئة الاستشارية على أنه ليست هناك حاجة لوضع مبادئ توجيهية محددة بشأن نشر عوامات آرغو في المناطق الاقتصادية الخالصة، وأن من الأفضل النظر في نشر هذه العوامات في إطار التعاون الثنائي والاتفاقات الثنائية.
    Recommendation 2. UNDP's minimum delivery threshold to justify a country office presence needs to be revisited and specific guidelines on the application of existing UNDP policies to NCCs developed. UN التوصية 2 - يلزم إعادة النظر في الحد الأدنى لإنجازات البرنامج الإنمائي لتبرير وجود مكتب قطري ووضع مبادئ توجيهية محددة بشأن تطبيق السياسات الحالية للبرنامج الإنمائي على البلدان المساهمة الصافية.
    Recommendation 2. UNDP minimum threshold to justify a country office presence needs to be revisited and specific guidelines on the application of existing UNDP policies to NCCs developed. UN التوصية 2 - يلزم إعادة النظر في الحد الأدنى لإنجازات البرنامج الإنمائي لتبرير وجود مكتب قطري ووضع مبادئ توجيهية محددة بشأن تطبيق السياسات الحالية للبرنامج الإنمائي على البلدان المساهمة الصافية.
    Once the content of the common core document has been agreed, specific guidelines on the content of the treaty-specific document relating to each treaty would be prepared, taking into account the information contained in the common core document. UN 22- بعد الاتفاق على محتوى الوثيقة الأساسية الموحدة، يجري إعداد مبادئ توجيهية محددة بشأن محتوى الوثيقة المخصصة للمعاهدة، مع أخذ المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة في الاعتبار.
    It was indicated that even though some donors express preferences for the purpose for which the contribution may be used, the Tribunal accepts only " untied " contributions from donors. The Committee recommends that the Secretary-General issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the Tribunal. UN وذكر أنه وإن كان بعض المانحين يحددون اﻷغراض التي يفضلون استخدام مساهماتهم فيها، فإن المحكمة لا تقبل من المانحين سوى المساهمات " غير المقيدة " وتوصي اللجنة بأن يصدر اﻷمين العام مبادئ توجيهية محددة بشأن شروط قبول المساهمات وطلب اﻷموال للمحكمة.
    14. The Protocols are international legal frameworks for efforts to combat and prevent trafficking and smuggling through international cooperation, and set out specific guidelines on the appropriate strategies and methods to follow. UN 14- ويتضمن البروتوكولان، اللذان يشكلان إطارين قانونيين دوليين لمنع الاتجار بالأشخاص والتهريب ومكافحتهما بواسطة التعاون الدولي، مبادئ توجيهية محددة بشأن الاستراتيجيات والتدابير الواجبة التطبيق في هذا الشأن.
    10. The Advisory Committee notes from paragraph 82 of the report of the Working Group (A/C.5/55/39) that the Secretariat indicated that it would welcome guidance on the methodology and that the General Assembly had not provided specific guidelines on the conduct and content of the surveys of troop contributors. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 82 من تقرير الفريق العامل (A/C.5/55/39) أن الأمانـــة العامـــــة أوضحت أنـــها سترحب بتوجيهات بشأن المنهجية وأن الجمعية العامة لم تقدم مبادئ توجيهية محددة بشأن إجراء ومحتوى الدراسات الاستقصائية للدول المساهمة بقوات.
    The document outlines a multi-year disarmament, demobilization and reintegration programme for up to 180,000 ex-combatants and associated members (North and South) and provides specific guidelines on the provision of direct support to eligible participants to facilitate their reintegration into civilian communities. UN وتحدد الوثيقة الخطوط العريضة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المتعدد السنوات لما يصل عددهم إلى 000 180 من المقاتلين السابقين ومن يرتبط بهم من أعضاء (شمالا وجنوبا)، وتقدم مبادئ توجيهية محددة بشأن توفير الدعم المباشر للمشاركين المؤهلين لتسهيل إعادة إدماجهم في المجتمعات المدنية.
    13. Requests the Secretary-General to issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the International Tribunal; UN ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر مبادئ توجيهية محددة عن شروط تلقي المساهمات واستخدام اﻷموال ﻷغراض المحكمة الدولية؛
    13. Requests the Secretary-General to issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the International Tribunal; UN ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر مبادئ توجيهية محددة عن شروط تلقي المساهمات وطلب اﻷموال للمحكمة الدولية؛
    13. Requests the Secretary-General to issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the International Tribunal; UN ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر مبادئ توجيهية محددة عن شروط تلقي المساهمات وطلب اﻷموال للمحكمة الدولية؛
    9. In resolution 49/242 B the General Assembly had requested the Secretary-General to issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the International Tribunal for the former Yugoslavia and to include in future budget presentations information on voluntary contributions in cash and kind and to indicate where they had been assigned. UN ٩ - وقد طلبت الجمعية العامة في القرار ٤٩/٢٤٢ باء من اﻷمين العام أن يصدر مبادئ توجيهية محددة عن شروط تلقي التبرعات وعن استخدام اﻷموال ﻷغراض المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وأن يدرج ضمن عروضه المقبلة للميزانية معلومات عن التبرعات النقدية والعينية وأن يبيﱢن البنود التي رصدت تحتها هذه التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more