"specific humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • إنسانية محددة
        
    • الإنسانية المحددة
        
    • إنسانية معينة
        
    • إنسانياً محدداً
        
    (iii) Approximately 40 ad hoc inter-agency meetings on assessment of specific humanitarian situations and appropriate responses; UN ' ٣` تنظيم نحو ٠٤ اجتماعا مخصصا مشتركا بين الوكالات عن تقييم حالات إنسانية محددة واستجابات ملائمة؛
    (iii) Approximately 40 ad hoc inter-agency meetings on assessment of specific humanitarian situations and appropriate responses; UN ' ٣` تنظيم نحو ٤٠ اجتماعا مخصصا مشتركا بين الوكالات عن تقييم حالات إنسانية محددة واستجابات ملائمة؛
    (i) Ad hoc inter-agency meetings on assessment of specific humanitarian situations and appropriate responses; UN `1 ' اجتماعات مشتركة فيما بين الوكالات مخصصة لتقييم حالات إنسانية محددة والاستجابات المناسبة؛
    We remain as responsive as possible to specific humanitarian appeals. UN ولا نزال نستجيب بقدر الإمكان للنداءات الإنسانية المحددة.
    Under article 5 of the Provisional Passports Act of 2003, the Minister for Internal Affairs is empowered, in specific humanitarian cases and with the agreement of the Prime Minister, to issue temporary Jordanian passports to the children of a [Jordanian] woman married to a non-Jordanian. UN وتعطي المادة رقم 5 لسنة 2003 من قانون جوازات السفر المؤقت، وزير الداخلية - في حالات إنسانية معينة وبموافقة من رئيس الوزراء - صلاحية منح جواز سفر أردني لأبناء المتزوجة من غير أردني.
    The aim of the methodology is to allow an objective categorisation of explosive ordnance which present a specific humanitarian risk to civilian populations. UN والهدف من المنهجية، هو التوصل إلى تصنيف موضوعي للذخائر المتفجرة التي تشكل خطراً إنسانياً محدداً على السكان المدنيين.
    There seemed to be universal recognition that cluster munitions posed a specific humanitarian risk. UN ويبدو أنه يوجد الآن اعتراف عالمي بأن الذخائر العنقودية تتسبب في أخطار إنسانية محددة.
    It will also undertake outreach and targeted campaigns, in concert with its partners, to focus attention on specific humanitarian crises and issues. UN وسيضطلع أيضا بحملات توعية وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة.
    It will also undertake outreach and targeted campaigns, in concert with its partners, to focus attention on specific humanitarian crises and issues. UN وسيضطلع أيضا بحملات توعية وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة.
    It will also undertake outreach and targeted campaigns, in concert with its partners, to focus attention on specific humanitarian crises and issues. UN وسيضطلع أيضا بحملات توعية وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة.
    It will also undertake outreach and targeted campaigns, in concert with its partners, to focus attention on specific humanitarian crises and issues. UN وسيضطلع أيضا بحملات اتصال وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة.
    In such cases, the agreement identifies the geographic area of operations and the period during which specific humanitarian activities will be carried out. UN وفي هذه الحالات، يحدد الاتفاق المنطقة الجغرافية للعمليات والفترة التي سيجري في خلالها تنفيذ أنشطة إنسانية محددة.
    specific humanitarian projects were implemented using resources made available by troop-contributing Governments. UN ونفذت مشاريع إنسانية محددة استخدمت فيها الموارد التي تتيحها الحكومات المساهمة بقوات.
    In addition to regular donations, Estonia has made targeted contributions in support of victims of specific humanitarian crises, focusing on the most vulnerable groups, including women and children. UN وبالإضافة إلى الهبات المنتظمة، تقدم إستونيا إسهامات محددة الهدف لدعم ضحايا أزمات إنسانية محددة مع التركيز على أضعف الفئات، بما فيها النساء والأطفال.
    Licences will only be granted for supply to areas of Angola under State administration, unless the Sanctions Committee has agreed to a specific humanitarian exemption. UN ولا تمنح التراخيص إلا للتوريد إلى المناطق اﻷنغولية الخاضعة ﻹدارة الدولة، ما لم توافق لجنة الجزاءات على الاستثناء ﻷغراض إنسانية محددة.
    The Committee is the central humanitarian policy-making body in the United Nations system, with a mechanism by which joint decisions are taken on how best to respond to specific humanitarian crises. UN وتعتبر اللجنة الجهاز المركزي لوضع السياسات في المجال اﻹنساني في منظومة اﻷمم المتحدة، ولديها آلية لاتخاذ القرارات المشتركة حول أفضل طرق الاستجابة ﻷزمات إنسانية محددة.
    The second is to formulate and implement information and communications strategies in order to promote support for humanitarian action and to advocate specific humanitarian causes. UN ويتمثﱠل الهدف الثاني في صياغة وتنفيذ استراتيجيات لﻹعلام والاتصال تستهدف تشجيع دعم العمل اﻹنساني والدعوة لقضايا إنسانية محددة.
    The second is to formulate and implement information and communications strategies in order to promote support for humanitarian action and to advocate specific humanitarian causes. UN ويتمثﱠل الهدف الثاني في صياغة وتنفيذ استراتيجيات لﻹعلام والاتصال تستهدف تشجيع دعم العمل اﻹنساني والدعوة لقضايا إنسانية محددة.
    Definition of specific humanitarian risks of munitions that have become ERW UN `1` تعريف المخاطر الإنسانية المحددة المترتبة على الذخائر التي تحولت إلى متفجرات من مخلفات الحرب
    Definition of specific humanitarian risks of munitions that have become ERW UN `1` تعريف المخاطر الإنسانية المحددة المترتبة على الذخائر التي تحولت إلى متفجرات من مخلفات الحرب
    More crucially, the Organization's “Relief Web” provides situation reports on humanitarian relief efforts in disaster areas around the world, along with instant information on how individuals and Governments can contribute to specific humanitarian operations. UN واﻷكثر حيوية من ذلك أن " شبكة اﻹغاثة " التابعة للمنظمة توفر تقارير حالة عن جهود اﻹغاثة اﻹنسانية في مناطق الكوارث في شتى أنحاء العالم، إضافة الى معلومات فورية بشأن الطريقة التي يمكن بها لﻷفراد والحكومات أن يساهموا في عمليات إنسانية معينة.
    The aim of the methodology is to allow an objective categorisation of explosive ordnance which present a specific humanitarian risk to civilian populations. UN والهدف من المنهجية، هو التوصل إلى تصنيف موضوعي للذخائر المتفجرة التي تشكل خطراً إنسانياً محدداً على السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more