"specific implementation" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ محددة
        
    • محددة للتنفيذ
        
    • التنفيذ المحددة
        
    • التنفيذ المحدد
        
    • تنفيذية محددة
        
    • تنفيذ خاصة
        
    • التنفيذ الخاصة
        
    • محددة في مجال التنفيذ
        
    • محددة بشأن التنفيذ
        
    The purpose is to further reinforce convergence on the Guiding Principles, so as to ensure that they remain the authoritative point of reference for those who seek to provide specific implementation tools for practitioners. UN والغرض من ذلك هو المزيد من تعزيز التوافق حول المبادئ التوجيهية، وذلك للتأكد من أنها لا تزال النقطة المرجع الموثوق لأولئك الذين يسعون إلى توفير أدوات تنفيذ محددة للممارسين.
    During the grace period, the Tripartite Commission will set up a framework to engage in intensive discussions on measures to minimize confusion in the event that enterprise-level multiple unions are allowed, and come up with specific implementation measures. UN وخلال فترة المهلة، ستضع اللجنة الثلاثية إطاراً للمشاركة في مناقشات معمّقة بشأن تدابير الحد من اللبس في حال السماح لنقابات متعددة بالنشاط على مستوى المنشآت، وللخروج بتدابير تنفيذ محددة.
    This experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. UN وقد أقنعت هذه التجربة كثيرا من البلدان بالحاجة إلى وضع استراتيجيات محددة للتنفيذ استكمالا لسياساتها السكانية.
    The national plans should contain commitments to undertake specific implementation actions. UN وينبغي أن تتضمن الخطط الوطنية التزامات باتخاذ إجراءات محددة للتنفيذ.
    Her delegation would prefer to see the matter deferred until the following session to allow time for information to be provided on specific implementation measures. UN واختتمت كلمتها بقولها إن وفد بلدها يود إرجاء النظر في المسألة حتى الدورة التالية لإتاحة الوقت لتوفير معلومات عن تدابير التنفيذ المحددة.
    The specific implementation of those measures must be a basic aspect of the work of the General Assembly. UN فيجب أن يكون التنفيذ المحدد لتلك التدابير جانبا أساسيا من جوانب عمل الجمعية العامة.
    Members of the High-level Committee on Programmes are assigned specific implementation tasks and, assisted by the secretariat, report back on their activities. UN ويكلف أعضاء اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى بمهام تنفيذية محددة ويعدّون تقارير عن أنشطتهم بمساعدة من الأمانة.
    Insofar as those articles were intended to establish international legal principles rather than specific implementation standards governing the expulsion of aliens, they should neither be too detailed nor incorporate rights that were yet to be universally accepted by the international community. UN وما دامت تلك المواد ترمي إلى وضع مبادئ قانونية دولية وليس معايير تنفيذ محددة تحكم طرد الأجانب، فينبغي ألا تكون مفرطة في التفصيل وألا تتضمن حقوقا لا تحظى بعد بقبول المجتمع الدولي بأسره.
    The Special Rapporteur strongly recommends that Member States formally establish specific implementation mechanisms that will allow for adequate implementation of the pledges that they made in the Durban Review Conference. UN ويوصي المقرر الخاص بشدة بأن تنشئ الدول الأعضاء رسمياً آليات تنفيذ محددة تمكِّن من تنفيذ التعهدات التي قُدِّمت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان تنفيذاً كافياً.
    specific implementation agreements are being developed. UN ويجري حاليا وضع اتفاقات تنفيذ محددة.
    The secretariats of some multilateral environmental agreements are also involved in establishment and coordination of specific implementation projects and activities. UN 39- تشترك أمانات بعض الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أيضاً في وضع وتنسيق مشاريع وأنشطة تنفيذ محددة.
    The national plans should contain commitments to undertake specific implementation actions and be tabled and reviewed at regular intervals at COP sessions. UN وينبغي أن تتضمن الخطط الوطنية التزامات باتخاذ إجراءات محددة للتنفيذ مع عرضها واستعراضها على فترات منتظمة في دورات مؤتمر اﻷطراف.
    Government officials from various ministries and representatives of the security forces of the two countries discussed specific implementation activities. UN وناقش مسؤولون حكوميون من مختلف الوزارات وممثلي قوات الأمن في البلدين أنشطة محددة للتنفيذ.
    It delineated specific implementation objectives at the national, regional and international levels. UN وعينت اللجنة لهذا الغرض أهدافا محددة للتنفيذ على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    On the one hand the milestones were supposed to provide some guidance to countries who were considering expanding their national accounting coverage in line with the recommendations of the 1993 SNA, although it was always emphasized that the specific implementation process chosen is entirely the responsibility of the individual country. UN فمن ناحية، يفترض أن المعالم توفر بعض التوجيه للبلدان التي تنظر في توسيع تغطيتها المحاسبية القومية وفقا لتوصيات نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، رغم استمرار التأكيد على ان عملية التنفيذ المحددة المختارة هو بكامله من مسؤولية كل بلد.
    6. The detailed responses to recommendations of the Office of Internal Oversight Services and specific implementation actions taken by the Investment Management Service, as reviewed and verified by the consulting firm, are set out in the annex to the present report. UN 6 - وترد في مرفق هذا التقرير ردود مفصلة على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإجراءات التنفيذ المحددة التي اتخذتها الدائرة، بعد أن استعرضتها الشركة الاستشارية وتحققت منها.
    37. Under this sub-item, States parties with obligations under article 9 are encouraged to provide an update on the specific implementation measures they have taken or plan to undertake under article 9. UN 37 - وفي إطار هذا البند الفرعي، تُشجَّع الدول الأطراف التي تتحمل التزامات بموجب المادة 9 على تقديم عرض محدث عن تدابير التنفيذ المحددة التي اتخذتها أو تخطط لاتخاذها بموجب المادة 9.
    The various research institutions are responsible for the specific implementation of bilateral agreements with their foreign counterparts; UN كما تقع على المؤسسات البحثية المختلفة مسؤولية التنفيذ المحدد للاتفاقيات الثنائية المعقودة مع نظائرها في الخارج؛
    Meeting these challenges is well within the realm of the possible if, after an honest and critical diagnosis of the progress that has been made, we agree to proceed resolutely towards the specific implementation of the commitments we have made. UN وإن مواجهة هذه التحديات هي في حيز الممكن إذا ما أجرينا تحليلا نقديا أمينا للتقدم الذي أحرز، ثم اتفقنا على المضي بعزم نحو التنفيذ المحدد للالتزامات التي تعهدنا بها.
    In addition to mainstreaming gender issues in all the policies and development programmes of the country, the Government has adopted specific implementation strategies and packages, to that effect. UN وبالإضافة إلى تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في جميع السياسات والبرامج الإنمائية للبلد، اعتمدت الحكومة استراتيجيات ومجموعات تدابير تنفيذية محددة تحقيقاً لتلك الغاية.
    This experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. UN وقد أقنعت هذه التجربة كثيرا من البلدان بالحاجة إلى وضع استراتيجيات تنفيذ خاصة لاستكمال سياساتها السكانية.
    the System-wide Action Plan on Drug Abuse Control, including agency- specific implementation plans UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك خطط التنفيذ الخاصة بالوكالات
    The ambassador promised to solicit more detailed information from the capital on specific implementation details on each of the eight Views against Tajikistan finding violations of the Covenant. UN ووعد السفير بطلب المزيد من المعلومات المفصلة من عاصمة بلده عن جزئيات محددة في مجال التنفيذ بشأن كل رأي من الآراء الثمانية التي خلصت إلى انتهاك طاجيكستان للعهد.
    The assistance from the body could be requested if specific implementation and compliance questions were raised by a Party or Parties with respect to their own activities or activities of other Parties in which they are directly involved.49 UN ويمكن طلب مساعدة الهيئة إذا أثيرت قضايا محددة بشأن التنفيذ والالتزام من قبل طرف أو أطراف فيما يتعلق بالأنشطة الخاصة بها، أو بأنشطة أطراف أخرى تكون هي مشاركة فيها بصورة مباشرة(49).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more