"specific indicators of" - Translation from English to Arabic

    • مؤشرات محددة
        
    • مؤشرات خاصة
        
    The speaker urged a more focused programme in a limited number of areas, with specific indicators of progress which could be monitored over the five-year period. UN وحث المتكلم على وضع برنامج أكثر تركيزا في عدد محدود من الميادين، يتضمن مؤشرات محددة للإنجاز يمكن رصدها على امتداد فترة السنوات الخمس.
    The Secretariat could improve the budgeting techniques for peacekeeping missions, by involving senior management more closely in objective-setting, linking objectives to requests for resources and using specific indicators of achievement. UN وفي وسع الأمانة العامة أن تحسِّن تقنيات الميزنة لبعثات حفظ السلام، بإشراك الإدارة العليا بصورة أكثر في تحديد الأهداف، وربط الأهداف بطلبات الموارد، واستخدام مؤشرات محددة للإنجاز.
    The speaker urged a more focused programme in a limited number of areas, with specific indicators of progress which could be monitored over the five-year period. UN وحث المتكلم على وضع برنامج أكثر تركيزا في عدد محدود من الميادين، يتضمن مؤشرات محددة للإنجاز يمكن رصدها على امتداد فترة السنوات الخمس.
    (ii) Nature and magnitude of specific vulnerabilities of small island developing States, including specific indicators of vulnerability; UN ' ٢ ' طبيعة ومقدار مواطن الضعف التي تنفرد بها الدول النامية الجزرية الصغيرة، بما في ذلك مؤشرات محددة لمواطن الضعف؛
    To this end WHO has developed and tested specific standard operating procedures for response to alleged use, including specific indicators of non-natural sources of infection. UN ولهذا الغرض وضعت منظمة الصحة العالمية إجراءات عملية نموذجية خاصة واختبرتها من أجل التصدي إلى ادعاء استخدام عوامل بيولوجية، بما في ذلك وضع مؤشرات خاصة للمصادر غير الطبيعية للإصابة.
    (ii) Nature and magnitude of specific vulnerabilities of small island developing States, including specific indicators of vulnerability; UN ' ٢ ' طبيعة ومقدار مواطن الضعف التي تنفرد بها الدول النامية الجزرية الصغيرة، بما في ذلك مؤشرات محددة لمواطن الضعف؛
    (ii) Nature and magnitude of specific vulnerabilities of small island developing States, including specific indicators of vulnerability; UN ' ٢ ' طبيعة ومقدار مواطن الضعف التي تنفرد بها الدول النامية الجزرية الصغيرة، بما في ذلك مؤشرات محددة لمواطن الضعف؛
    " (ii) Nature and magnitude of specific vulnerabilities of small island developing States, including specific indicators of vulnerability; UN " ' ٢ ' طبيعة ومقدار مواطن الضعف التي تنفرد بها الدول النامية الجزرية الصغيرة، بما في ذلك مؤشرات محددة لمواطن الضعف؛
    Since the means of demonstrating progress will vary from country to country, national focal points should take the immediate lead in identifying, describing and - as far as possible - quantifying specific indicators of progress in their country. UN وبما أن هذه الوسائل ستختلف من بلد إلى آخر، يجب أن تبادر جهات التنسيق الوطنية فوراً إلى تحديد مؤشرات محددة للتقدم ووصفها، وقياسها قدر الإمكان.
    In this respect, specific indicators of achievement of biodiversity targets are jointly being developed by the UNCCD and the CBD within the activities of the JWP. UN وفي هذا الصدد، تشترك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي في وضع مؤشرات محددة لبلوغ أهداف التنوع البيولوجي في إطار أنشطة البرنامج المذكور.
    The workshop would deal with mechanisms for monitoring and assessing the functioning of criminal justice systems in different contexts, and with the development of specific indicators of efficiency. UN ويمكن لحلقة العمل معالجة الآليات اللازمة لمراقبة وتقييم أداء نظم العدالة الجنائية في مختلف الاطارات ومع استحداث مؤشرات محددة للفعالية.
    This period (1999 first half of 2003) was also characterized by a growth trend in specific indicators of social expenditure. UN 459- واتسمت هذه الفترة (1999 - النصف الأول من عام 2003) أيضاً باتجاه نحو الارتفاع في مؤشرات محددة من الإنفاق الاجتماعي.
    specific indicators of responsiveness to disability within the United Nations may be developed in the form of general surveys on the inclusion of disability issues in resolutions and reports in all aspects of international policy processes and budgets across the United Nations system. UN ويمكن وضع مؤشرات محددة للاستجابة لشؤون الإعاقة داخل منظومة الأمم المتحدة في شكل دراسات استقصائية عامة بشأن دمج مسائل الإعاقة في القرارات والتقارير، وذلك في جميع الجوانب المتعلقة بعمليات السياسات الدولية، والميزانيات في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    52. At the UNU Institute of Advanced Studies (UNU-IAS), no specific indicators of expected accomplishments were identified when the budget for the biennium 2008-2009 was formulated. UN 52 - في معهد الدراسات المتقدمة التابع لجامعة الأمم المتحدة، لم يجر بيان أي مؤشرات محددة للإنجازات المتوقعة لدى وضع الميزانية لفترة السنتين 2008-2009.
    D. Indicators 67. In response to the recommendations of the Permanent Forum for developing specific indicators of well-being of indigenous peoples, IFAD provided financial support to the secretariat of the Forum. UN 67 - استجابة لتوصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بالشعوب الأصلية بوضع مؤشرات محددة لرفاه الشعوب الأصلية، قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية دعما ماليا إلى أمانة المنتدى.
    150. The view was expressed that each programme of action had specific indicators of achievement and measurable expected accomplishments, and that the logical framework as described would provide reliable baseline data against which the performance of the Office could be measured. UN 150- وأُعرب عن رأي مفاده أنه توجد بالنسبة لكل برنامج عمل مؤشرات محددة للإنجاز وإنجازات متوقعة يمكن قياسها، وأن الإطار المنطقي الوارد يقدم بيانات خط أساس يعتد بها يمكن أن يقاس بناء عليها أداء المكتب.
    10. Those reports, written four years after the adoption of the Copenhagen Declaration, attempted to observe changes in policy trends, although that period was too short to register dramatic changes in specific indicators of social progress. UN ١٠ - وتضمن التقريران المذكوران، اللذان أعدا بعد مضي أربع سنوات على اعتماد إعلان كوبنهاغن، محاولة للتعرف على التغيرات في اتجاهات السياسة العامة، على الرغم من أن تلك الفترة كانت قصيرة للغاية بشكل لا يسمح بتسجيل التغيرات الهائلة التي شهدتها مؤشرات محددة في التقدم الاجتماعي.
    We call for the inclusion of specific indicators of the situation of indigenous peoples in the assessment of the implementation of all levels of Agenda 21 and, in particular, of the progress on the implementation of chapters 26 and 20 on the participation of indigenous peoples and local communities. UN 92- ونطالب بإدراج مؤشرات محددة بشأن أوضاع الشعوب الأصلية في إطار تقييم تنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين على كافة المستويات ولا سيما تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الفصلين 26 و20 منه بشأن مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    11. In order to allow field-level piloting of indicators in Asia, IFAD extended the closing date of the grant contributed in 2005 to the secretariat of the Permanent Forum, whose objective was to define specific indicators of poverty and well-being among indigenous peoples. UN 11 - وبهدف إتاحة تجريب المؤشرات ميدانيا في آسيا، مدد الصندوق موعد إغلاق تقديم المنحة التي تم الإسهام بها في عام 2005 لأمانة المنتدى الدائم والتي كان الهدف منها تحديد مؤشرات محددة لما تعاني منه الشعوب الأصلية من فقر، وما تتمتع به من رفاه.
    Several participants emphasized the importance of developing specific indicators of exposure to and effects of chemicals, including health related indicators, with which to assess and monitor progress made in different priority areas, at the national, regional and international levels. UN 43 - وأكد العديد من المشتركين على أهمية وضع مؤشرات خاصة للتعرض للمواد الكيميائية وآثارها، بما في ذلك مؤشرات تتصل بالصحة يمكن استعمالها في تقدير ورصد التقدم المحقق في مجالات الأولوية المختلفة، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more