"specific information about" - Translation from English to Arabic

    • معلومات محددة عن
        
    • معلومات محددة بشأن
        
    • المعلومات المحددة عن
        
    • معلومات محدَّدة عن
        
    • معلومات معينة عن
        
    • المعلومات المحددة بشأن
        
    • بمعلومات محددة عن
        
    She requested specific information about how well human rights training programmes were working and in what areas. UN وطلبت تقديم معلومات محددة عن مدى نجاح برامج التدريب على حقوق الإنسان والمجالات التي نجحت فيها.
    The Government does not provide any specific information about the charges against the above—mentioned persons, nor does it specify whether they were indeed charged under any of the provisions of the Criminal Code referred to by the Government. UN ولا تقدم الحكومة أية معلومات محددة عن الاتهامات الموجهة إلى اﻷشخاص المذكورين، كما أنها لا تحدد ما إذا كانت قد وجهت إليهم فعلاً اتهامات بمقتضى أي من أحكام القانون الجنائي الذي أشارت إليه الحكومة.
    The Form 6 requires specific information about the firearms to be imported, including serial number. UN ويجب أن تقيد في تلك الاستمارة معلومات محددة عن الأسلحة النارية المراد استيرادها، بما في ذلك رقمها المسلسل.
    26. The Working Group received specific information about the Yokohama World Congress. UN 26- وتلقى الفريق العامل معلومات محددة بشأن المؤتمر العالمي في يوكوهاما.
    The Form 6 requires specific information about the firearms to be imported, including serial number. UN كما تقتضي الاستمارة 6 تقديم معلومات محددة بشأن الأسلحة النارية المزمع استيرادها، بما في ذلك أرقامها التسلسلية.
    She also requested more specific information about Roma women. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات المحددة عن نساء الروما.
    It further welcomed the initiative taken by the Secretariat, in collaboration with relevant partner institutions, to develop comprehensive anti-corruption materials for universities and other academic institutions, and requested the Secretariat to continue its efforts to make specific information about the Convention and its prevention commitments as widely available as possible. UN ورحَّب بالمبادرات التي قامت بها الأمانة، بالتعاون مع المؤسسات الشريكة المعنية، لإعداد مواد شاملة بشأن مكافحة الفساد من أجل الجامعات وسائر المؤسسات الأكاديمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل الاضطلاع بجهودها الرامية إلى نشر معلومات محدَّدة عن الاتفاقية والتزامات المنع الواردة فيها، على أوسع نطاق ممكن.
    " The Court may withhold, in accordance with article 68, from the requested State [or a State making a request to the Court under article 90, paragraph 7], specific information about any victims, potential witnesses and their families if it considers that this is necessary to ensure their safety or physical and psychological well-being. UN " يجوز للمحكمة، وفقا للمادة ٦٨، أن تحجب عن الدولة التي وجه إليها الطلب ]أو أي دولة قدمت طلبا إلى المحكمة بمقتضى الفقرة ٧ من المادة ٩٠[، معلومات معينة عن أي من المجني عليهم أو الشهود المحتملين أو أسرهم إذا رأت ذلك ضروريا لكفالة أمانهم أو سلامتهم البدنية والنفسية.
    The Register should also contain specific information about the nature of the exemptions. UN وأن السجل ينبغي أن يشتمل على معلومات محددة عن طبيعة الإعفاءات.
    The SPT requests specific information about the prison's closure, including the date on which this has taken or will take place, and further information about the facilities to which current detainees are relocated. UN وتطلب اللجنة الفرعية معلومات محددة عن إغلاق السجن، بما في ذلك التاريخ الذي أغلق أو سيُغلق فيه، ومعلومات إضافية عن المرافق التي نُقل إليها السجناء الحاليون.
    It not only comments on the points made in the report but also provides specific information about achievements in the implementation of the social policies of the current Administration. UN ولا يقتصر على التعليق على النقاط الواردة في التقرير بل يوفر أيضاً معلومات محددة عن الإنجازات التي تحققت في مجال تنفيذ السياسات الاجتماعية للحكومة الحالية.
    13. Please provide specific information about prison conditions and give statistical data on the number of prisoners in the various prisons. UN 13- الرجاء تقديم معلومات محددة عن الأوضاع في السجون وتوفير بيانات إحصائية عن عدد المساجين في مختلف السجون.
    The Committee notes also that Canada has submitted specific information about the current state of prisons in Pennsylvania, in particular with regard to the facilities housing inmates under sentence of death, which would not appear to violate article 7 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن كندا قد قدمت معلومات محددة عن الحالة الراهنة للسجون في بنسلفانيا، ولا سيما فيما يتعلق بتسهيلات إيواء المساجين المحكوم عليهم باﻹعدام، لا يبدو أنها تنتهك المادة ٧ من العهد.
    In this context, the State party also notes that the authors have failed to provide specific information about their children, and how the current system violates their rights. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن أصحاب البلاغ لم يقدموا معلومات محددة عن أبنائهم ولا عن الطريق التي يشكل بها النظام الحالي انتهاكا لحقوقهم.
    No attempt was made by INTERFET to pass specific information about this patrol to TNI or POLRI; UN ولم تبذل القوة الدولية أية محاولة لنقل معلومات محددة عن هذه الدورية إلى القوات المسلحة اﻹندونيسية أو الشرطة الوطنية اﻹندونيسية؛
    In this context, the State party also notes that the authors have failed to provide specific information about their children, and how the current system violates their rights. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن أصحاب البلاغ لم يقدموا معلومات محددة عن أبنائهم ولا عن الطريق التي يشكل بها النظام الحالي انتهاكا لحقوقهم.
    specific information about translating, printing and distribution costs is not available UN لا توجد معلومات محددة بشأن تكاليف الترجمة والطباعة والتوزيع
    specific information about translating, printing and distribution costs is not available UN لا توجد معلومات محددة بشأن تكاليف الترجمة والطباعة والتوزيع
    16. With regard to the alleged indignities suffered by some foreign ministers during the period in question, he observed that the host country could not respond to generalities but required specific information about alleged incidents. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالمعاملات المهينة المزعومة التي لقيها بعض وزراء الخارجية أثناء الفترة المعنية، أشار إلى أن البلد المضيف لا يستطيع الرد على عموميات ولكنه يطلب معلومات محددة بشأن الحوادث المزعومة.
    The Committee regrets, however, that it has not received more specific information about the situation of undocumented women migrant workers in domestic service. UN بيد أن اللجنة تأسف لأنها لم تتلق المزيد من المعلومات المحددة عن حالة النساء المهاجرات غير الحاملات لوثائق العاملات في الخدمة المنزلية.
    It further welcomed the initiative taken by the Secretariat, in collaboration with relevant partner institutions, to develop comprehensive anti-corruption academic materials for universities and other academic institutions, and requested the Secretariat to continue its efforts to make specific information about the Convention and its prevention commitments as widely available as possible. UN ورحَّب بالمبادرات التي قامت بها الأمانة، بالتعاون مع المؤسسات الشريكة المعنية، لإعداد مواد أكاديمية شاملة بشأن مكافحة الفساد من أجل الجامعات وسائر المؤسسات الأكاديمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل الاضطلاع بجهودها الرامية إلى نشر معلومات محدَّدة عن الاتفاقية والتزامات المنع الواردة فيها على أوسع نطاق ممكن.
    [4. The Court may in accordance with article 68 withhold from the requested State specific information about any victims, potential witnesses and their families if it considers that it is necessary to ensure their safety or physical or psychological well-being. UN ]٤ - للمحكمة، وفقا للمادة ٦٨، أن تحجب عن الدولة الموجه إليها الطلب أية معلومات معينة عن أي من المجني عليهم أو الشهود المحتملين أو أســرهم إذا رأت أن من الضروري ضـمان أمانهم أو سلامتهم البدنية أو النفسية.
    She believed that it was intended to be a long-term strategy, but would provide more specific information about the timeframe for implementation at a later time. UN وترى المتكلمة أن الغرض هو أن تكون تلك الاستراتيجية طويلة الأمد، واستدركت قائلة إنها ستقدم في تاريخ لاحق المزيد من المعلومات المحددة بشأن الإطار الزمني للتنفيذ.
    While in the Gaza Strip, the Committee requested the Prosecutor-General to provide it with specific information about the number and progress of the investigations his Office had undertaken. UN وطلبت اللجنة، أثناء وجودها في قطاع غزة، إلى المدعي العام أن يزودها بمعلومات محددة عن عدد التحقيقات التي اضطلع بها مكتبه وعن التقدم المحرز فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more