The Office will continue to give priority to this area, focusing on specific institutions with clearly defined goals. | UN | وسيواصل المكتب إيلاء الأولوية لهذا المجال، بالتركيز على مؤسسات محددة وبتحديد أهداف واضحة. |
Some recommendations are directly addressed to specific institutions. | UN | بل إن بعض التوصيات موجهة مباشرة إلى مؤسسات محددة. |
She also asked whether there were any specific institutions devoted to ensuring respect for the rights of women or other workers. | UN | كما سألت عما إذا كانت هناك أية مؤسسات معينة مكرسة لضمان احترام حقوق النساء العاملات أو العاملين الآخرين. |
Our Congress has established specific institutions -- my bureau, most notably -- to ensure that the compliance assessment process is rigorous, systematic and objective. | UN | وأنشأ الكونغرس مؤسسات معينة أهمها مكتبي لضمان أن تكون عملية تقييم الامتثال قوية ومنتظمة وموضوعية. |
Some have created specific institutions to address novel issues, e.g. microfinance and Islamic finance. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان مؤسسات خاصة لمعالجة القضايا الجديدة، مثل التمويل البالغ الصغر والتمويل الإسلامي. |
specific institutions to address issues of racism established within the structure of the State. | UN | أنشئت داخل بنيان الدولة مؤسسات بعينها لمعالجة مشاكل العنصرية. |
Some provinces have created, either directly or by law, specific institutions for dealing with this type of problem or integrated programmes for its prevention and correction. | UN | وفي بعض المقاطعات أنشأت مؤسسات مخصصة للعناية بهذه المشاكل أو برامج متكاملة للوقاية منها أو معالجتها، سواء بأسلوب مباشر أو وفقاً للنظام القانوني. |
Several States also referred to specific institutions considered as important for ensuring the rule of law in democratic societies. | UN | وأشار العديد من الدول أيضا إلى مؤسسات محددة تعتبر هامة لضمان سيادة القانون في المجتمعات الديمقراطية. |
Therefore, the effective coordination of the work of the national machinery as well as the creation of specific institutions for action on family disputes was requested. | UN | لذلك، طلب اجراء تنسيق فعال ﻷعمال ذلك الجهاز الوطني فضلا عن انشاء مؤسسات محددة لاتخاذ الاجراءات المتعلقة بالنزاعات العائلية. |
41. Belgium does not yet have a national human rights institution in line with the Paris Principles, but several specific institutions already act in part as such. | UN | 41- لم تُنشئ بلجيكا حتى الآن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، غير أن هناك عدة مؤسسات محددة تضطلع جزئياً بمهام هذه المؤسسة. |
Collaboration with specific institutions and selective industrial policies may also be needed to cope with global integration; UNCTAD could cooperate with UNIDO to further such activities. | UN | وربما دعت الحاجة أيضاً إلى التعاون مع مؤسسات محددة وإلى وضع سياسات صناعية انتقائية لمواكبة الاندماج العالمي؛ ويستطيع الأونكتاد أن يتعاون مع اليونيدو للنهوض بهذه الأنشطة. |
Although there is as yet no national human rights commission, it should be pointed out that there are already specific institutions dealing with human rights issues. | UN | وبالرغم من عدم وجود لجنة وطنية لحقوق الإنسان حتى الآن، يجب التأكيد على حقيقة أنه توجد حاليا مؤسسات محددة تعالج مسائل مرتبطة بحقوق الإنسان. |
82. specific institutions are responsible for exercising Community powers in the bilingual Brussels-Capital Region. | UN | ٢٨- وتتحمل مؤسسات محددة مسؤولية ممارسة الاختصاصات الخاصة بالجاليات على أراضي منطقة بروكسل - العاصمة المزدوجة اللغة. |
It was emphasized that these mechanisms should not lead to the creation of specific institutions for the management of each programme outside the government structures. | UN | وشدد على أنه ينبغي ألا تُفضي هذه اﻷجهزة إلى إنشاء مؤسسات معينة ﻹدارة كل برنامج خارج نطاق الهياكل الحكومية. |
It welcomed the review's central theme that resources for supporting disabled people should be focused on disabled people themselves, rather than on specific institutions. | UN | وقد رحبت الحكومة بالموضوع الأساسي للاستعراض بضرورة تركيز الموارد المخصصة لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة على الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم، بدلاً عن تركيزها على مؤسسات معينة. |
The Department is currently seeking support to strengthen specific institutions in China, India and the Russian Federation and has plans for strengthening or establishing such institutions in the Middle East and Africa. | UN | وتسعى الادارة حاليا الى دعم وتعزيز مؤسسات معينة في الاتحاد الروسي والصين والهند كما تخطط لتعزيز مثل هذه المؤسسات في الشرق اﻷوسط وأفريقيا، إن وجدت، أو انشائها. |
Brazil asked how the National Policy on Women addresses domestic and sexual violence and about specific institutions to investigate cases of gender violence and ensure redress. | UN | واستفسرت البرازيل عن كيفية تصدي السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة للعنف المنزلي والجنسي، وعن كيفية قيام مؤسسات معينة بالتحقيق في حالات العنف الجنساني وضمان سبل الانتصاف. |
All these would require creating specific institutions and ensuring participation in grassroots development, which would call for major changes in the organization of different countries and their current structures of economic activities and institutions. | UN | وكل هذا يتطلب إنشاء مؤسسات معينة وضمان المشاركة في التنمية الشعبية، ما يقتضي إدخال تغييرات جوهرية على نظم مختلف البلدان وبنياتها الراهنة للأنشطة والمؤسسات الاقتصادية. |
Some countries have established specific institutions for coastal zone management. | UN | وأنشأت بعض البلدان مؤسسات خاصة ﻹدارة المناطق الساحلية. |
Some organizations have set up specific institutions to coordinate the support provided, while others have delegated responsibility for the coordination of the activities of their organization to regional offices located within a subregion. | UN | وأنشأ بعضها مؤسسات خاصة لتنسيق الدعم المقدم، بينما فوض بعضها الآخر المسؤولية عن تنسيق أنشطة المنظمة إلى مكاتب إقليمية موجودة في المنطقة دون الإقليمية. |
26. specific institutions for the protection of the rights of indigenous peoples in isolation and in initial contact must be established. | UN | 26 - يجب إنشاء مؤسسات مخصصة لحماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي. |
45. The specific institutions with which UNIFEM and its partners will work will depend upon the particular opportunities and challenges present in different contexts. Given the critical need to enhance the implementation of gender equality commitments, the role of service delivery institutions becomes ever more important. | UN | 45 - وسيعتمد تحديد المؤسسات التي سيعمل الصندوق وشركاؤه معها على ذات الفُرص والتحديات التي تكون موجودة في سياقات مختلفة وإذا وُضعت في الاعتبار الحاجة الماسة إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات بالمساواة بين الجنسين فإن دور مؤسسات إيصال الخدمات يصبح أكثر أهمية. |