"specific instruments" - Translation from English to Arabic

    • صكوك محددة
        
    • أدوات محددة
        
    • الصكوك المحددة
        
    • صكوك معينة
        
    • أدوات معينة
        
    • وسائل معينة
        
    specific instruments are discussed further under relevant articles in this Report. UN وهناك صكوك محددة نوقشت بالتفصيل في إطار البنود ذات الصلة في هذا التقرير.
    B. Development of specific instruments regarding disappearance 43 - 52 21 UN باء - وضع صكوك محددة بشأن حالات الاختفاء 43-52 23
    Other environmental conventions have set up specific instruments for that purpose by identifying specific protocols of implementation. UN وقد وضعت الاتفاقيات البيئية الأخرى أدوات محددة لهذا الغرض عن طريق وضع بروتوكولات تنفيذية محددة.
    Other environmental conventions have set up specific instruments for that purpose by identifying specific protocols of implementation. UN وقد وضعت الاتفاقيات البيئية الأخرى أدوات محددة لهذا الغرض عن طريق وضع بروتوكولات تنفيذية محددة.
    To further its objectives, the European Union has adopted a set of specific instruments. UN وبغية تعزيزوقد وضع أهدافه، وضع الاتحاد الأوروبي، بغية تعزيز أهدافه، مجموعة من الصكوك المحددة.
    Coordination among the provisions of different instruments has taken place, in some instances, by the incorporation of the provisions of specific instruments into other instruments. UN وقد تم في بعض الأحيان التنسيق بين أحكام مختلف الصكوك بإدراج أحكام صكوك معينة في صكوك أخرى.
    It should be noted that there is a limit to the Ph.D. age in specific instruments in the Council's calls for proposals. UN ومن الجدير بالإشارة أن هناك حدا لسن درجة الدكتوراه في صكوك محددة في دعوات المجلس لتقديم المقترحات.
    Article 27 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance was one indicator that there was some awareness of the need for a greater focus on the general human rights instruments rather than a wide dispersal among specific instruments. UN وتعتبر المادة 27 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري مؤشراً للحاجة إلى حد ما إلى زيادة التركيز على الصكوك العامة لحقوق الإنسان بدلاً من التشتت بين صكوك محددة.
    According to another view, it was preferable to deal with shareholders' protection in specific instruments of international law, such as the bilateral investment treaties envisaged in draft article 17. UN وحسب رأي آخر، يفضل تناول حماية حملة الأسهم في إطار صكوك محددة للقانون الدولي، مثل معاهدات الاستثمار الثنائية المتوخاة في مشروع المادة 17.
    Those conventions were the result of a sectoral approach, which consisted of identifying particular offences often committed by terrorist groups and working out specific instruments for their suppression. UN وهذه الاتفاقيات هي نتيجة لاتباع نهج قطاعي يتألف من تحديد جرائم معينة كثيرا ما ترتكبها مجموعات إرهابية والتوصل إلى صكوك محددة لقمعها.
    57. The pattern until now has been for weapons of mass destruction to be declared illegal by specific instruments. UN ٥٧ - وكان النمط المتبع حتى اﻵن هو أن يُعلَن عدم مشروعية أسلحة الدمار الشامل في صكوك محددة.
    The use of specific instruments, such as peer-to-peer networks, has made it easier to exchange pornographic material. UN كما أن استخدام أدوات محددة مثل شبكات الأقران والدعاية قد جعل من السهل تبادل المواد الإباحية.
    Evidence is available in, for example, the establishment of specific instruments for encouraging the integration of women into the various economic sectors, such as agriculture, industry, education, trade, drug control and maritime affairs. UN ويتوفر الدليل على ذلك، مثلا، في وضع أدوات محددة لتشجيع ادماج المرأة في مختلف القطاعات الاقتصادية، من قبيل الزراعة والصناعة والتعليم والتجارة ومراقبة المخدرات والشؤون البحرية.
    Many developing countries lack specific instruments to finance innovation. UN 45- تفتقر بلدان نامية كثيرة إلى أدوات محددة لتمويل الابتكار.
    On the other hand, the CBD has not created specific instruments to channel extrabudgetary funds. UN 142- ومن الناحية الأخرى، لم تنشئ اتفاقية التنوع البيولوجي أدوات محددة لنقل الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Algeria has also ratified the following specific instruments: UN كما صدقت الجزائر على الصكوك المحددة التالية:
    To that end, the European Union has adopted a set of specific instruments that are enshrined in the Union's Strategy on Small Arms and Light Weapons, which was adopted by the European Council in 2005. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اعتمد الاتحاد الأوروبي مجموعة من الصكوك المحددة المنصوص عليها في استراتيجية الاتحاد بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2005.
    Other specific instruments include a code of conduct on arms exports, a joint action on combating the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons and a common position requiring member States to introduce national legislation to effectively control brokering activities. UN وتتضمن الصكوك المحددة الأخرى مدونة لقواعد السلوك بشأن صادرات الأسلحة، وبرنامجا للعمل المشترك لمكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها المزعزعين للاستقرار، وموقفا مشتركا يقتضي أن تضع الدول الأعضاء تشريعات وطنية للمكافحة الفعالة لأنشطة السمسرة.
    It was recommended in the report that African countries should support and promote various bank and non-bank financial institutions; devise and promote the development of a variety of financial instruments and develop and implement specific instruments in accordance with the circumstances of countries. UN وأوصى التقرير بأنه ينبغي للبلدان اﻷفريقية أن تدعم وتعزز شتى المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية؛ وأن تستنبط وتروج تطوير مجموعة متنوعة من الصكوك المالية وتطور وتنفذ صكوك معينة وفقا لظروف البلدان.
    In order to further its objectives, the European Union has a specific strategy to combat the illicit accumulation of and trafficking in small arms and light weapons and their ammunition, and various specific instruments are at its disposal. UN ولقد وضع الاتحاد الأوروبي، بغية تعزيز أهدافه، استراتيجية محددة لمكافحة التراكم غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار بها، وتوجد تحت تصرفه صكوك معينة شتى.
    Special arrangements are made and specific instruments used to ensure that ethnic minority jobseekers benefit proportionately from the services of the CWIs. UN وتوضع ترتيبات خاصة وتستعمل أدوات معينة لضمان استفادة الباحثين عن عمل من المنتمين إلى أقليات إثنية من خدمات مراكز العمل والدخل استفادة متناسبة.
    Special arrangements are made and specific instruments used to ensure that ethnic minorities benefit proportionately from the policies designed to promote reintegration and participation. UN وتوضع ترتيبات خاصة وتستخدم وسائل معينة لضمان استفادة الأقليات الإثنية استفادة متناسبة من السياسات الهادفة إلى تعزيز إعادة الاندماج والمشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more