An assessment of a specific intent on the part of the member State of circumventing an international obligation is not required. | UN | ولا يشترط في ذلك تقييم مسألة وجود نية محددة من جانب الدولة العضو للالتفاف على أحد التزاماتها الدولية. |
Contrary to the general principle of precautions against the effects of attacks, this prohibition must be understood to require the specific intent to use civilians to immunize otherwise legitimate military objectives from lawful attack. | UN | وبخلاف المبدأ العام المتمثل في ضرورة أخذ احتياطات لاتقاء آثار الهجمات، يجب فهم هذا الحظر على أنه يقتضي وجود نية محددة لاستخدام المدنيين بقصد تحصين أهداف عسكرية مشروعة من هجوم مشروع. |
It also noted that, in order to make a finding of genocide, it was necessary to establish specific intent to destroy the protected group as such, in whole or in part. | UN | وذكرت المحكمة أيضا أنه بغية التمكّن من تقرير ما إذا كانت الإبادة الجماعية قد ارتُكبت، كان من الضروري إثبات وجود نية محددة بتدمير الجماعة المحمية، كليا أو جزئيا. |
A standard of specific intent or reckless disregard would seem appropriate in such situations. | UN | ومعيار النية المحددة أو التجاهل المهمل يبدو مناسبا في هذه الحالات. |
of specific intent to commit genocide | UN | النية المحددة على ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس |
The number of persons killed and wounded by Israel in the conflict would certainly allow an inference of specific intent to commit genocide to be drawn. | UN | ومن المؤكد أن عدد الأشخاص الذين قتلتهم إسرائيل أو أصابتهم في هذا النـزاع يسمح بالخروج باستدلال على وجود قصد محدد لارتكاب الإبادة الجماعية. |
Generally speaking, the policy of attacking, killing and forcibly displacing members of some tribes does not evince a specific intent to annihilate, in whole or in part, a group distinguished on racial, ethnic, national or religious grounds. | UN | وبوجه عام فإن سياسة مهاجمة أفراد من بعض القبائل وقتلهم أو تشريدهم قسرا لا يكشف عن نية محددة في الإبادة الكلية أو الجزئية لجماعة متميزة على أساس عنصري أو إثني أو قومي أو ديني. |
However, Section 6 to 9 of the PTA is couched in terms which make them offences of specific intent. | UN | إلا أن المواد من 6 إلى 9 من قانون منع الإرهاب قد صيغت بعبارات تجعل من تلك الأفعال جرائم نية محددة. |
In criminal law, "diminished capacity" means the accused is incapable of formulating the specific intent to commit the crime. | Open Subtitles | في القانون الجنائي، الضعف العقلي يعني عدم قدرة المتهم على تشكيل نية محددة بالجريمة |
In its Judgment, the Court made extensive and detailed findings of fact as to whether alleged atrocities had occurred, and, if so, whether the facts established the specific intent to destroy in whole or in part the group of the Bosnian Muslims. | UN | وقد أوردت المحكمة في حكمها استنتاجات مستفيضة مدعومة بالحقائق عما إذا كانت الفظائع المزعومة قد وقعت، وما إذا كانت هناك، إن كانت الفظائع قد وقعت فعلا، نية محددة مثبّتة بالحقائق لتدمير جماعة المسلمين البوسنيين كليا أو جزئيا. |
The effect of the definitions of terrorist activity and terrorist-linked activity will be to require proof of the commission of the relevant underlying offence together with proof of the specific intent for that to become a terrorist offence or terrorist-linked offence as the case may be. | UN | وتطبيقا لتعاريف الأنشطة الإرهابية والأنشطة المتصلة بالإرهاب يشترط إثبات ارتكاب الجريمة الأساسية ذات الصلة وإثبات وجود نية محددة لكي تصبح، حسب الاقتضاء، جريمة إرهابية أو جريمة متصلة بالإرهاب. |
55. Some members expressed unease concerning the definition of incitement to racial hatred as requiring specific intent. | UN | ٥٥ - وأعرب بعض اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لتعريف التحريض على الكراهية العنصرية على نحو يقتضي وجود نية محددة. |
There was no need, however, to distinguish between general and specific intention, because any specific intent should be included as one of the elements of the definition of the crime. | UN | بيد أنه لم يكن لازما التمييز بين النية العامة والنية المحددة ﻷنه ينبغي ادراج أي نية محددة في تعريف الجريمة وذلك بوصفها عنصرا من عناصر التعريف. |
The key element of the crime of genocide is the specific intent on the part of the perpetrator to physically destroy, in whole or in part, a protected group, namely a national, ethnic, racial, or religious group. | UN | والعنصر اﻷساسي في جريمة اﻹبادة الجماعية هو النية المحددة من جانب الفاعل للتدمير المادي، كليا أو بصورة جزئية، لمجموعة محمية، قومية أو اثنية أو عرقية أو دينية. |
It is not related to the concept of “specific intent” as understood in relation to genocide. | UN | وهو لا يتصل بمفهوم " النية المحددة " على نحو ما هو مفهوم فيما يتعلق باﻹبادة الجماعية. |
An indigenous representative focused upon the question of " specific intent " being proposed by one Government and vigorously opposed that restriction. | UN | وركّز ممثل آخر للسكان الأصليين على مسألة " النية المحددة " التي اقترحتها إحدى الحكومات، وعارض بشدة ذلك التقييد. |
Indigenous representatives stressed that the need to prove " a specific intent " was notoriously difficult to fulfil and was not designed to deal with issues relating to indigenous child custody, foster care and adoption. | UN | وأكد ممثلو السكان الأصليين على أن الحاجة إلى إثبات " النية المحددة " أمر غير واضح لأنه يصعب تحقيقه ولا يرمي إلى معالجة المسائل المتعلقة بكفالة أطفال السكان اللاجئين وحضانتهم وتبنيهم. |
Generally speaking, the policy of attacking, killing and forcibly displacing members of some tribes does not evince a specific intent to annihilate, in whole or in part, a group distinguished on racial, ethnic, national or religious grounds. | UN | وعلى وجه الإجمال، لا تَنُم سياسة الاعتداء والقتل والتشويه القسري لأفراد بعض القبائل عن وجود قصد محدد للإفناء الكلي أو الجزئي لجماعة محددة على أساس عرقي أو إثني أو قومي أو ديني. |
While it was indicated that a general, if not a specific, level of intent, based on a factual and legal assessment, should be required in that regard, the view was also expressed that it would be difficult to provide evidence of specific intent on the part of a member to circumvent its obligations by using the competence of the organization. | UN | وفي حين أشير إلى ضرورة أن يتوافر في هذا الصدد قدر معين من القصد العام إن لم يكن قصداً محدداً، يستند إلى تقييم وقائعي وقانوني، أُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه سيكون من الصعب على أحد الأعضاء تقديم الدليل على وجود قصد محدد لديه للالتفاف على التزاماته عبر استخدام اختصاص المنظمة. |
His delegation welcomed that clarification, since a requirement of specific intent to circumvent obligations and of proof of such intent might make it difficult to establish responsibility in practice. | UN | وقال إن وفده يرحِّب بهذا التوضيح، نظراً لأن اشتراط وجود النية المحدَّدة للالتفاف حول الالتزامات واشتراط إثبات هذه النية قد يجعل من الصعب إثبات المسؤولية عملياً. |
The commentary, however, stated that " assessment of a specific intent " was not required and that " circumvention may reasonably be inferred from the circumstances " . | UN | غير أن الشرح أشار إلى أنه لا يشترط " تقييم القصد الخاص " وأنه " يجوز أن يُستنتج التحايل بشكل معقول من الظروف المحيطة " . |
In those instances in which Palestinian armed groups did indeed fire rockets or mortars from urban areas the question remains whether this was done with the specific intent of shielding the combatants from counter-attack. | UN | وفي الحالات التي أطلقت فيها الجماعات المسلحة الفلسطينية بالفعل صواريخ أو مدافع هاون من مناطق حضرية، يظل السؤال المطروح هو هل حدث ذلك بنية متعمدة لحماية المقاتلين من الهجمات المضادة. |