"specific interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح المحددة
        
    • المصالح الخاصة
        
    • مصالح محددة
        
    • بالمصالح الخاصة
        
    • الاهتمامات الخاصة
        
    • الاهتمامات المحددة
        
    • مصالح معينة
        
    • اهتمامات محددة
        
    • بالمصالح المحددة
        
    • مصالحها المحددة
        
    • للمصالح المحددة
        
    The Committee is however concerned that the specific interests of children may not be sufficiently addressed by this institution Institution due to its general mandate. UN ولكن يساور اللجنة القلق لأن هذه المؤسسة قد لا تسهر سهراً كافياً على المصالح المحددة للأطفال بسبب ولايتها العامة.
    It is a special advisory body whose purpose is to ensure that the specific interests of various minorities and of the State are taken into account in the elaboration of public sectoral policies. UN وهو جهاز استشاري خاص مكلف بمراعاة المصالح المحددة لكل من الأقليات والدولة عند وضع السياسات العامة القطاعية.
    The specific interests of countries with economies in transition will also be taken into account. UN وستراعي أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    The specific interests of countries with economies in transition will also be taken into account. UN وستراعي أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    There are also several NGOs in the country with specific interests in human rights. UN ويوجد في البلد، أيضاً، عدة منظمات غير حكومية لها مصالح محددة في مجال حقوق اﻹنسان.
    (ii) Recognizing the specific interests of the Office of the Prosecutor, the defence and the witnesses, respect the interests of the witness, including, where necessary, by maintaining an appropriate separation of the services between the Prosecution and defence witnesses, and act impartially when cooperating with all parties and in accordance with the rulings and decisions of the Chambers; UN `٢` احترام مصالح الشهود، مع التسليم بالمصالح الخاصة لمكتب المدعي العام وهيئة الدفاع والشهود، بطرق من ضمنها، إذا اقتضى الحال، الحفاظ على فصل ملائم للخدمات بين شهود الادعاء وشهود الدفاع، والتزام الحياد لدى التعاون مع جميع اﻷطراف وطبقا لما يصدر عن دوائر المحكمة من أحكام وقرارات؛
    Dissemination will target all Platform stakeholders and will be adapted to the specific interests of different users. UN وستوجه الوثائق إلى جميع أصحاب المصلحة التابعين للمنبر وسيتم تطويعها حسب الاهتمامات الخاصة بمختلف المستخدمين.
    The specific interests of countries with economies in transition will also be taken into account. UN وستُراعى أيضا المصالح المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Rehabilitation efforts should address the specific interests of indigenous peoples. UN وينبغي أن تتناول جهود إعادة التأهيل المصالح المحددة للشعوب الأصلية.
    The specific interests of countries with economies in transition will also be taken into account. UN وستُراعى أيضا المصالح المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    specific interests of economies in transition concerned should be taken into account. UN وينبغي أن توضع في الحسبان المصالح المحددة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The specific interests of countries with economies in transition will also be taken into account. UN وستراعي أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    specific interests of the economies in transition should also be taken into account. UN ويجب أن تراعى أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    specific interests of the economies in transition should also be taken into account. UN ويجب أن تراعى أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    It added that peaceful protest is legally characterized as a collective demonstration of the freedom of expression by means of a temporary assembly of persons whose purpose is to exchange or expose certain ideas, defend specific interests or publicize problems or demands. UN وأضافت أن الاحتجاج السلمي يوصف قانوناً بأنه مظاهرة جماعية لحرية التعبير بتجمع الأشخاص مؤقتاً لهدف تبادل أو عرض آراء معينة والدفاع عن مصالح محددة أو الإعلان عن مشاكل أو مطالبات.
    The crafting of solutions to urgent global challenges should involve varying subsets of countries which either have specific interests or established expertise in the subject matter. UN وينبغي لعملية صياغة الحلول للتحديات العالمية الملحة أن تشمل مجموعات فرعية مختلفة من البلدان التي يكون لديها إما مصالح محددة أو خبرة راسخة في الموضوع قيد البحث.
    While many of these brokerages are organized on a non-profit basis and have specific interests in global issues, such as the environment, commercial enterprises are engaged in these activities too. UN ومع أن كثيراً من شركات الوساطة هذه منظمة على أساس غير ربحي ولها مصالح محددة في القضايا العالمية، مثل البيئة، فإن المؤسسات التجارية أيضاً تشارك في هذه الأنشطة.
    (b) While recognizing the specific interests of the Office of the Prosecutor, the defence and the witnesses, respect the interests of the witness, including, where necessary, by maintaining an appropriate separation of the services provided to the prosecution and defence witnesses, and act impartially when cooperating with all parties and in accordance with the rulings and decisions of the Chambers; UN (ب) احترام مصالح الشهود، مع التسليم بالمصالح الخاصة لمكتب المدعي العام وهيئة الدفاع والشهود، بطرق من ضمنها، إذا اقتضى الحال، الحفاظ على فصل ملائم للخدمات المقدمة إلى شهود الادعاء وشهود الدفاع، والتزام الحياد في التعاون مع جميع الأطراف وطبقا لما يصدر عن دوائر المحكمة من أحكام وقرارات؛
    All members of WTO should implement their commitments fully and all provisions of the Final Act of the Uruguay Round should be effectively applied to maximize economic growth and the developmental benefits for all, taking into account specific interests of developing countries. UN وينبغي لجميع اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية تنفيذ تعهداتهم بالكامل، وينبغي تطبيق جميع أحكام الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بفعالية لتعظيم النمو الاقتصادي ومنافع التنمية للجميع، مع مراعاة الاهتمامات الخاصة للبلدان النامية.
    We believe that such an exploration by joint efforts focusing on the specific interests of individual participants would allow us to change things for the better. UN ونعتقد أن هذا البحث سيتيح لنا تغيير الأمور إلى الأفضل من خلال بذل جهود مشتركة تركز على الاهتمامات المحددة لكل من المشاركين.
    Forum representatives had also taken an active part in the work of the WIPO Committee, which was also supported by 83 WIPO-accredited non-governmental organizations with specific interests in traditional knowledge. UN وأضاف أن ممثلي المنتدى يشاركون أيضا مشاركة نشطة في أعمال لجنة المنظمة العالمية للملكية الفكرية التي تتلقى الدعم أيضا من 83 منظمة غير حكومية معتمدة لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية ولها اهتمامات محددة في المعرفة التقليدية.
    These views cannot and should not be ignored, for they concerned specific interests of individual member States. UN وهذه اﻵراء لا يمكن ولا ينبغي تجاهلها ﻷنها تتعلق بالمصالح المحددة لفرادى الدول اﻷعضاء.
    It is obvious that a small number of countries had a decisive influence on the adoption of such a decision, whereby they sought to realize some of their specific interests by abusing the authority of the United Nations. UN فمن الواضح أن لعدد صغير من البلدان نفوذا حاسما في اتخاذ هذا القرار، الذي تسعى عن طريقه الى تحقيق بعض مصالحها المحددة عن طريق إساءة استعمال سلطة اﻷمم المتحدة.
    All UNCTAD activities should be based on the principle of universality, meaning that the specific interests of each country or group of countries should be given due attention. UN وينبغي أن تستند جميع أنشطة الأونكتاد إلى مبدأ الشمولية، وهذا يعني أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للمصالح المحددة لكل بلد أو مجموعة من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more