"specific interventions" - Translation from English to Arabic

    • تدخلات محددة
        
    • التدخلات المحددة
        
    • تدخلات بعينها
        
    • تدخلات معينة
        
    • مبادرات محددة
        
    • أنشطة محددة
        
    • الأنشطة المحددة
        
    • بتدخلات محددة
        
    • تدخلات خاصة
        
    • تدخّلات محددة
        
    • مداخلات محددة
        
    • التدخلات الخاصة
        
    • والتدخلات المحددة
        
    • عمليات تدخل محددة
        
    • المداخلات المحددة
        
    It is clear that specific interventions are needed to mitigate economic inequalities and eradicate extreme poverty. UN من الواضح أن هناك حاجة إلى تدخلات محددة للتخفيف من حالات عدم المساواة الاقتصادية والقضاء على الفقر المدقع.
    He suggested that three specific interventions were necessary if a liberalized and globalized trading system was to operate successfully. UN وأشار إلى أن الأمر يحتاج إلى ثلاثة تدخلات محددة إذا ما أُريد للنظام التجاري المحرَّر والمعولَم أن يسير بنجاح.
    specific interventions are therefore necessary to promote a culture of R & D and maximize the complementarity between technology imports and local R & D efforts. UN لهذا فلا بد من تدخلات محددة لنشر ثقافة البحث والتطوير وزيادة التكامل بين واردات التكنولوجيا والجهود المحلية في هذا المجال إلى أقصى حد.
    specific interventions are more specifically detailed in the CEDAW-specific document. UN ترد تفاصيل أكبر عن التدخلات المحددة في الوثيقة الخاصة باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    17. Impact assessments are still evolving as a means of determining the consequences of specific interventions in a society and have only recently been extended to examine the impact of trade agreements on people's well-being. UN 17- وتقييمات الأثر الاجتماعي، بوصفها أدوات لتحديد النتائج المترتبة على تدخلات بعينها في المجتمع، ما زالت تتطور ولم تمتد إلى بحث أثر الاتفاقات التجارية في رفاه الناس إلا مؤخراً.
    The manuals are practical and user-friendly, providing step-by-step guidance on the implementation of specific interventions. UN وتتميز هذه الأدلة بأنها عملية وسهلة الاستعمال وتوفر التوجيه خطوة بخطوة فيما يتعلق بتنفيذ تدخلات معينة.
    In that regard, individual countries should have the policy space to customize specific interventions that support their development objectives and address their concerns about such investment. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتاح لفرادى البلدان متسع سياسي لتكييف تدخلات محددة تدعم أهدافها الإنمائية وتبدد شواغلها إزاء هذا النوع من الاستثمار.
    · specific interventions with groups showing high levels of STI prevalence. UN :: تدخلات محددة في الفئات التي تنتشر فيها الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي انتشارا كبيرا.
    In this context, UNMISS developed and delivered a series of training programmes for traditional authorities in Western Equatoria State to support and strengthen human rights through specific interventions focused on their jurisdictional powers and mechanisms. UN وفي هذا الصدد، طوّرت البعثة ونفّذت مجموعة من البرامج التدريبية للسلطات التقليدية في ولاية غرب الاستوائية من أجل دعم وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق تدخلات محددة ركزت على صلاحياتهم وآلياتهم القضائية.
    specific interventions benefiting youth were also envisaged, but never implemented. UN وقد توخت الوثيقة حدوث تدخلات محددة تفيد الشباب، ولكنها لم تنفذ على الإطلاق.
    To ensure that measures outlined in the strategy document are translated into concrete action plans with specific interventions within an established timeframe and budget. UN ضمان ترجمة التدابير المعروضة في وثيقة الاستراتيجية إلى خطط عمل ملموسة تتضمن تدخلات محددة في حدود جدول زمني وميزانية واضحين؛
    Moreover, the effectiveness of social policies needs to be enhanced, including through the introduction of specific interventions directed at marginalized groups and the protection of the vulnerable from the adverse effects of external shocks. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري زيادة فعالية السياسات الاجتماعية، بطرق منها اللجوء إلى تدخلات محددة تستهدف الفئات المهمشة، وحماية الضعفاء من الآثار السلبية للصدمات الخارجية.
    This allows the production of maps demonstrating the distribution of specific interventions at the district level. UN وهذا يتيح إنتاج خرائط تبين توزيع التدخلات المحددة على مستوى المقاطعة.
    On the issue of transfer and adaptation of technology, it was suggested that more specific interventions cutting across all sectors were required. In this respect, the need for appropriate technology was stressed. UN وفيما يتعلق بمسألة نقل وتطويع التكنولوجيا، أشير الى أن من المطلوب مزيد من التدخلات المحددة التي تجمع بين جميع القطاعات، وفي هذا الصدد، جرى التشديد على الحاجة الى التكنولوجيا المناسبة.
    42. The task force recognized that the social impact assessment as a means of determining the consequences of specific interventions in a society was still evolving and had only recently been extended to examine the impact of trade agreements on the wellbeing of people. UN 42- وأقرت فرقة العمل بأن تقييم الأثر الاجتماعي، بوصفه أداة لتحديد النتائج المترتبة على تدخلات بعينها في المجتمع، ما زال يتطور ولم يمتد إلى بحث أثر الاتفاقات التجارية على رفاه الناس إلا مؤخراً.
    These will be practical, user-friendly manuals that will provide step-by-step guidance on the implementation of specific interventions. UN وستكون هذه الأدلة عملية وسهلة الاستعمال وستوفر التوجيه خطوة خطوة بخصوص تنفيذ تدخلات معينة.
    specific interventions addressing that problem will be designed and implemented starting in 2006. UN وسوف توضع مبادرات محددة لمواجهة هذه المشكلة وتنفذ بدءا من عام 2006.
    (ii) Develop specific interventions targeting women as sole managers of broken families and effective leaders in peace processes; UN ' 2` إعداد أنشطة محددة تستهدف المرأة باعتبارها المدبرة الوحيدة لشؤون الأسر المفككة، وباعتبارها قائدة فعالة لعمليات السلام؛
    Further investments in holistic prevention strategies and research on the effectiveness of specific interventions over time should be made. UN وينبغي القيام بالمزيد من الاستثمارات في الاستراتيجيات الوقائية الشاملة والبحوث المتعلقة بفعالية الأنشطة المحددة مع مرور الوقت.
    With its increased numbers, the Mission has a greater capacity to patrol, monitor and report, and to make specific interventions. UN وبازدياد عدد أفراد البعثة، أصبحت قادرة أكثر على تنظيم الدوريات والرصد والإبلاغ، والقيام بتدخلات محددة.
    Implementing IDP specific interventions, and community based programs UN تنفيذ تدخلات خاصة للمشردين داخلياً، والبرامج القائمة على المجتمع
    In addition, two States suggested that time be devoted to drafting specific interventions and/or regional cooperation activities, as well as initiatives/resolutions to be presented to the CND. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت دولتان تكريس وقت لصوغ تدخّلات محددة و/أو أنشطة تعاون إقليمي، فضلاً عن مبادرات/قرارات لعرضها على لجنة المخدرات.
    44. Little information was provided on specific interventions targeted at men and boys. UN 44 - وقُدمت معلومات قليلة عن مداخلات محددة موجهة نحو الرجال والصبية.
    More specific interventions to improve quality of education are also promoted where not all key elements of the child-friendly schools approach are in place. UN ويجري أيضا تشجيع المزيد من التدخلات الخاصة لتحسين جودة التعليم حيثما لا توجد جميع العناصر الرئيسية اللازمة لمنهج المدارس الملائمة للأطفال.
    Accountability, results-based management, capacity-building and specific interventions aimed at women's empowerment will contribute to the success of the UNEP Gender Plan of Action. UN وستساهم المساءلة، والإدارة المستندة إلى النتائج، وبناء القدرات، والتدخلات المحددة الرامية إلى تمكين المرأة في نجاح خطة عمل اليونيب الجنسانية.
    In addition to the three strategic priorities, criteria such as consistency with national priorities, value added and sustainability of results will apply in determining specific interventions in countries. UN وبالإضافة إلى الأولويات الاستراتيجية الثلاث، فإن المعايير، من قبيل الاتساق مع الأولويات الوطنية والقيمة المضافة واستدامة النتائج، ستطبق في تحديد عمليات تدخل محددة في البلدان.
    She reported on some of the specific interventions being carried out in countries in the region. UN وذكرت بعض المداخلات المحددة التي يجري تنفيذها في بعض بلدان هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more