"specific issues in" - Translation from English to Arabic

    • مسائل محددة في
        
    • قضايا محددة في
        
    • المسائل المحددة في
        
    • مسائل معينة في
        
    • القضايا المحددة في
        
    • القضايا النوعية في
        
    • قضايا معينة في
        
    • يتعلق بقضايا معينة في
        
    Members of the Committee are free to pursue specific issues in the light of the replies thus provided. UN وتكون ﻷعضاء اللجنة الحرية لمتابعة النظر في مسائل محددة في ضوء الردود التي ترد بشأنها.
    Members of the Committee are free to pursue specific issues in the light of the replies thus provided. UN وتكون ﻷعضاء اللجنة الحرية لمتابعة النظر في مسائل محددة في ضوء الردود التي ترد بشأنها.
    specific issues in planning, programming and budgeting. UN قضايا محددة في مجال التخطيط والبرمجة والميزنة.
    specific issues in the request-offer process: Ms. Martine Julsaint Kidane, TNCDB, UNCTAD UN قضايا محددة في عملية الطلب والعرض: السيدة مارتين جولسان كيدان، فرع المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية، الأونكتاد
    The State Party shall respond to some specific issues in this section. UN وسترد الدولة الطرف على بعض المسائل المحددة في هذا القسم.
    States must also withdraw their reservations to specific issues in the treaty. UN كما يجب أن تسحب الدول تحفظاتها على مسائل معينة في المعاهدة.
    Members of the Committee are free to pursue specific issues in the light of the replies thus provided, but avoiding repetition of questions already posed or answered, or speaking for more than five minutes in any one intervention. UN ولأعضاء اللجنة حرية متابعة مسائل محددة في ضوء الردود المقدمة على هذا النحو، مع تجنّب تكرار الأسئلة التي سبق طرحُها أو الرد عليها، أو التحدث لأكثر من خمس دقائق في المداخلة الواحدة.
    - A consultation on Guidance on Perverting the Course of Justice to address specific issues in cases involving rape and/or domestic violence allegations; UN - مشاورة بشأن الإرشادات المتعلقة بإفساد مجرى العدالة لمعالجة مسائل محددة في الحالات التي تتضمن ادعاءات بحدوث الاغتصاب و/أو العنف العائلي؛
    While agreeing with the position of the NonAligned Movement (NAM), the African Group emphasizes the importance of the Disarmament Commission as a deliberative body that examines and discusses specific issues in the field of disarmament and makes recommendations to the General Assembly. UN وإذ نتفق مع موقف حركة عدم الانحياز، فإن المجموعة الأفريقية تؤكد على أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها الجهاز التداولي الذي يدرس ويناقش مسائل محددة في ميدان نزع السلاح ويرفع التوصيات إلى الجمعية العامة.
    The Steering Group has identified specific programmes and activities, including the holding of periodic seminars/symposia to focus on specific issues in the disarmament and development field. UN وقد حدد الفريق التوجيهي برامج وأنشطة معينة، بما في ذلك عقد حلقات دراسية/ندوات دورية تركز على مسائل محددة في مجال نزع السلاح والتنمية.
    specific issues in the human rights field are also discussed, e.g., abortion rights, question of the freedom fighter vs. the terrorist, developed countries vs. developing countries and the question of whether aid should be linked to human rights compliance. UN ونوقشت أيضا مسائل محددة في مجال حقوق اﻹنسان مثل حقوق اﻹجهاض، ومسألة حرية المناضل مقابل حرية اﻹرهابي، والبلدان المتقدمة النمو مقابل البلدان النامية، ومسألة ما إذا كان ينبغي أن تكون المعونة مرتبطة بالالتزام بحقوق اﻹنسان.
    In the course of the negotiations, the Committee appointed 12 Friends of the Chair and 5 Moderators to deal with specific issues in private and open-ended consultations. UN وخلال سير المفاوضات، عينت اللجنة 12 صديقا للرئيس وخمسة من مديري المناقشات لتناول مسائل محددة في المشاورات الخاصة والمشاورات المفتوحة باب العضوية.
    These statements of general principle have been supplemented by consideration of specific issues in the United Nations and regional intergovernmental organizations. UN وقد استُكمِلَت نصوص المبادئ العامة المذكورة عن طريق النظر في قضايا محددة في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية.
    The holding of workshops on specific issues in the context of any work relating to the follow-up to the review of the adequacy of commitments could also be considered. UN وقد تنظر اللجنة أيضاً في عقد حلقات تدارس بشأن قضايا محددة في سياق أي عمل متصل بمتابعة استعراض مدى كفاية الالتزامات.
    - " Persons of trust " appointed in the Security Information Agency, whereas in the Ministry of Interior, persons appointed by the project „Peer Support " also undertook to address specific issues in the field of gender equality and discrimination. UN تعيين " أشخاص موثوق بهم " للعمل في وكالة المعلومات الأمنية، في حين قام مشروع " دعم الأقران " بتعيين آخرين في وزارة الداخلية للعمل أيضاً على معالجة قضايا محددة في مجال المساواة بين الجنسين والتمييز.
    Unless otherwise decided by TDB, the Commissions meet once a year and may convene up to ten intergovernmental expert meetings per year on specific issues in their respective areas of competence. UN وتجتمع اللجان مرة كل عام ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. ويجوز أن تعقد ما يصل إلى عشرة اجتماعات خبراء حكومية دولية كل عام بشأن قضايا محددة في مجالات اختصاص كل منها.
    14. It is assumed that much of reporting on national and regional experience in implementing the Platform for Action would be dealt with through the consideration of specific issues in the multi-year programme of work. UN ١٤ - ومن المفترض أن قدرا كبيرا من اﻹبلاغ عن الخبرات الوطنية واﻹقليمية فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل سيجري تناوله من خلال النظر في قضايا محددة في برنامج العمل المتعدد السنوات.
    There remain divergences of views on some specific issues in the outcome document. UN وتبقى اختلافات في الآراء فيما يتعلق ببعض المسائل المحددة في الوثيقة الختامية.
    We, the Member States, will come back to some specific issues, in close dialogue with the Secretary-General, as part of the normal intergovernmental consultation, once the detailed implementation gets under way. UN وسنعاود - نحن الدول الأعضاء - النظر في بعض المسائل المحددة في حوار وثيق مع الأمين العام في إطار التشاور الحكومي الدولي العادي بمجرد بدء التنفيذ التفصيلي لعملية الإصلاح.
    The African Group stresses the importance of the Disarmament Commission as a deliberative body that examines and discusses specific issues in the field of disarmament and makes recommendations to the General Assembly. UN تشدد المجموعة الأفريقية على أهمية هيئة نزع السلاح باعتبارها جهازا تداوليا يدرس ويناقش مسائل معينة في مجال نزع السلاح ويقدم توصيات للجمعية العامة.
    Currently, there are 20 tripartite commissions in operation, dealing with specific issues in this area. UN ويوجد حالياً 20 لجنة ثلاثية فاعلة تتناول القضايا المحددة في هذا الميدان.
    Commending the Group on its progress, and encouraging further work, in facilitating cooperation across the United Nations system to assist Member States in implementing the environmental dimension of sustainable development, including follow-up to the " The future we want " , and in enhancing United Nations system-wide interagency coordination related to specific issues in the field of environment, UN وإذ يثني على الفريق لما حققه من تقدُّم في تيسير التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ جدول أعمال البيئة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك متابعة الوثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، وفي تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات على نطاق المنظومة بشأن القضايا النوعية في مجال البيئة والمستوطنات البشرية،
    Through its Working Group, the Committee has broadened the consultative process on policy issues by delegating to individual members lead responsibility for the work on specific issues in sub-working or reference groups. UN ومن خلال فريق العمل قامت اللجنة الدائمة بتوسيع العملية الاستشارية بشأن قضايا السياسات عن طريق تخويل كل عضو من اﻷعضاء مسؤوليات قيادية للعمل في قضايا معينة في أفرقة عمل فرعية أو أفرقة مرجعية.
    Commending the Group on its progress in enhancing United Nations system-wide inter-agency coordination on specific issues in the field of environment and human settlements, UN وإذ يُشيد بالفريق لما أحرزه من تقدم في تعزيز التنسيق بين الوكالات على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا معينة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more