"specific issues that" - Translation from English to Arabic

    • المسائل المحددة التي
        
    • القضايا المحددة التي
        
    • بالمسائل المحددة التي
        
    • قضايا محددة
        
    • مسائل محددة ذات
        
    • مسائل محددة من
        
    • مسائل محددة يمكن
        
    • للقضايا المحددة
        
    • المسائل الخاصة التي
        
    We would like to address some of the specific issues that have been raised by the Panel with regard to South Africa, South African-based companies and individuals. UN ونود أن نتطرق إلى بعض المسائل المحددة التي أثارها الفريق فيما يتعلق بجنوب أفريقيا، والشركات التي تتخذ جنوب أفريقيا مقرا لها، والأفراد التابعين لها.
    I would now like to touch briefly on a number of specific issues that are of concern to my Government. UN أود الآن أن أتناول بإيجاز عددا من المسائل المحددة التي تثير قلق حكومتي.
    Let us deal with the specific issues that have been raised when we cluster items. UN فلنتناول المسائل المحددة التي طرحت حينما نقوم بتجميع البنود.
    The following sections review specific issues that have emerged or evolved since 1992. UN وتستعرض فروع التقرير التالية القضايا المحددة التي نشأت أو تطورت منذ عام 1992.
    2. Part II contains principles on specific issues that need to be addressed in the headquarters agreement. UN 2 - يتضمن هذا الجزء الثاني المبادئ المتعلقة بالمسائل المحددة التي يلزم تناولها في اتفاق المقر.
    specific issues that could be deliberated at the Disarmament Commission UN قضايا محددة يمكن التداول بشأنها في هيئة نزع السلاح
    I should now like to refer to some specific issues that are of particular importance in the international political arena. UN وأود اﻵن أن أشير إلى بعض المسائل المحددة التي لها أهمية خاصة في مجال السياسة الدولية.
    Some of the specific issues that have been addressed by the group include developing early warning arrangements; ensuring availability of contingency stocks; identification of key facilities, installations and routes; and evacuation planning. UN ومن المسائل المحددة التي درستها هذه المجموعة إعداد ترتيبات لﻹنذار المبكر؛ وضمان توافر مخزونات للطوارئ؛ وتحديد المرافق والمنشآت والطرق الرئيسية؛ وتخطيط اﻹجلاء.
    Nonetheless, the application of limitations to the right to access information on human rights violations raises a number of specific issues that require greater analysis. UN ومع ذلك، فإن تطبيق الحدود على الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان يثير عددا من المسائل المحددة التي تستلزم قدرا أكبر من التحليل.
    7. Some specific issues that could be addressed in the first three of these areas are listed in the annex. UN 7 - وترد في المرفق بعض من المسائل المحددة التي يمكن معالجتها ضمن المجالات الثلاثة الأولى من هذه المجالات.
    I will not attempt as President to structure the debate, because I wish to leave delegations free as to the specific issues that they wish to address, and in which order, within the topic of revitalization. UN ولن أحاول كرئيس تنظيم المناقشات لأنني أود أن تكون الوفود حرة في تناول المسائل المحددة التي تريد معالجتها، وبالترتيب التي تريد في إطار موضوع التنشيط.
    50. We would like to recommend that anthropogenic and natural environmental effects on fisheries resources and associated ecosystems be considered top priority among the specific issues that should be addressed by the first assessment. UN 50 - ونحن نود أن نوصي باعتبار الآثار البيئية الاصطناعية والطبيعية على موارد مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها ذات أولوية عليا بين المسائل المحددة التي ينبغي أن يعالجها التقييم الأول.
    Reconciling academic research interests and industry needs would bring greater clarity to the specific issues that needed to be tackled. UN ومن شأن التوفيق بين اهتمامات البحوث الأكاديمية واحتياجات القطاع أن يسبغ المزيد من الوضوح على القضايا المحددة التي يتعين التصدي لها.
    It should, however, be reiterated here that inter-agency cooperation extends well beyond the specific issues that feature each year on the agenda of CEB and its main subsidiary bodies. UN بيد أنه يجدر في هذا المقام تكرار التأكيد على أن التعاون فيما بين الوكالات يتجاوز إلى حد بعيد القضايا المحددة التي ترد كل عام في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين وهيئاته الفرعية.
    2. Part II contains principles on specific issues that need to be addressed in the headquarters agreement. UN 2 - يتضمن هذا الجزء الثاني المبادئ المتعلقة بالمسائل المحددة التي يلزم تناولها في اتفاق المقر.
    2. Part II contains principles on specific issues that need to be addressed in the headquarters agreement. UN 2 - يتضمن هذا الجزء الثاني المبادئ المتعلقة بالمسائل المحددة التي يلزم تناولها في اتفاق المقر.
    Agreement that there are specific issues that highlight the presence of dispute and divergence of view is the first requirement for the success of any process of dialogue. UN إن الاتفاق على وجود قضايا محددة ترسم مناطق الاختلاف تعد المنطلق الأول لنجاح أي عملية للحوار.
    He also highlighted improvements in the quality of consultations and in the coverage of specific issues that took place over the period of the preparation of the report. UN وسلط الضوء أيضاً على التحسينات التي أدخلت في نوعية المشاورات والتغطية التي شملت قضايا محددة على مدى فترة إعداد التقرير.
    The Group had drafted the text in such a way as to maintain all the issues contained in the Doha Declaration, while deliberately avoiding specific issues that were pertinent to the current negotiations in Geneva. UN وقال إن المجموعة قد صاغت النص بطريقة تبقي على جميع المسائل الواردة في إعلان الدوحة مع تعمد تفادي أي مسائل محددة ذات صلة بالمفاوضات الجارية في جنيف.
    Regarding small island developing States (SIDS) like mine, there are several specific issues that need to be highlighted and addressed. UN وفيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ومنها دولتي، هناك عدة مسائل محددة من الضروري إبرازها ومعالجتها.
    However, specific issues that lent themselves to the development of models, such as provisional restraint or freezing orders, could be considered. UN غير أنه يمكن النظر في مسائل محددة يمكن بشأنها إعداد نماذج، مثل الأوامر الزجرية المؤقتة أو أوامر التجميد.
    specific issues that have received particular attention in recent years are addressed below. UN ويرد أدناه تفصيل للقضايا المحددة التي حظيت باهتمام خاص في السنوات الأخيرة.
    In this context, we would like to address some of the specific issues that have been raised by the Panel with regard to South African-based companies. UN وفي هذا الإطار، نود أن نتناول بعض المسائل الخاصة التي أثارها الفريق بصدد بعض الشركات التي تتخذ جنوب أفريقيا مقرا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more